Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Vyāsa’s Vision, the Power of Bhāgavatam, and the Arrest of Aśvatthāmā

सूत उवाच श्रुत्वा भगवता प्रोक्तं फाल्गुन: परवीरहा । स्पृष्ट्वापस्तं परिक्रम्य ब्राह्मं ब्राह्मास्त्रं सन्दधे ॥ २९ ॥

sūta uvāca śrutvā bhagavatā proktaṁ phālgunaḥ para-vīra-hā spṛṣṭvāpas taṁ parikramya brāhmaṁ brāhmāstraṁ sandadhe

ശ്രീ സൂതൻ പറഞ്ഞു—ഭഗവാൻ അരുളിയതു കേട്ട് പരവീരഹന്തനായ അർജുനൻ ശുദ്ധിക്കായി ജലം സ്പർശിച്ചു, ശ്രീകൃഷ്ണനെ പ്രദക്ഷിണം ചെയ്ത്, മറുവശത്തെ ബ്രഹ്മാസ്ത്രത്തെ തടയാൻ തന്റെ ബ്രഹ്മാസ്ത്രം പ്രയോഗിച്ചു।

सूतःSūta
सूतः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया/Finite verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala (पूर्वकाल/preceding action)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), अव्ययभाव (indeclinable)
भगवताby the Lord
भगवता:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
प्रोक्तम्spoken
प्रोक्तम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeVerb
Rootप्र+वच् (धातु)
Formकर्मणि-क्त (Past Passive Participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
फाल्गुनःPhālguna (Arjuna)
फाल्गुनः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootफाल्गुन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
परवीरहाslayer of enemy heroes
परवीरहा:
Karta (कर्ता/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootपर-वीर-हन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी/कर्मधारय-प्रायः: ‘परान् वीरान् हन्ति’), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifier) फाल्गुनस्य
स्पृष्ट्वाhaving touched
स्पृष्ट्वा:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootस्पृश् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), अव्ययभाव
अपःwater
अपः:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootअप् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (अप्-शब्दः), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
तम्that (weapon/it)
तम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
परिक्रम्यhaving circumambulated
परिक्रम्य:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootपरि+क्रम् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), अव्ययभाव
ब्राह्मम्Brahmic, sacred
ब्राह्मम्:
Karma (कर्म/Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootब्राह्म (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; विशेषण (qualifier) ब्राह्मास्त्रम्
ब्राह्मास्त्रम्the Brahmā-weapon (Brahmāstra)
ब्राह्मास्त्रम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootब्राह्म-अस्त्र (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: ब्राह्मणः/ब्रह्मणः अस्त्रम्), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
सन्दधेhe set/aimed (deployed)
सन्दधे:
Kriya (क्रिया/Finite verb)
TypeVerb
Rootसम्+धा (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
S
Sūta Gosvāmī
B
Bhagavān Śrī Kṛṣṇa
A
Arjuna (Phālguna)

FAQs

After hearing Kṛṣṇa’s instruction, Arjuna prepared to counter the grave threat of a brahma-weapon by invoking the Brahmāstra with proper ritual purity and reverence.

It indicates purification, composure, and respectful alignment with sacred procedure—showing that even in battle, such mantras and weapons are employed with discipline and dharmic restraint.

Act after receiving wise guidance, steady your mind through a purifying pause, and respond with disciplined, proportionate action rather than impulsive reaction.