Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Vyāsa’s Vision, the Power of Bhāgavatam, and the Arrest of Aśvatthāmā

हरेर्गुणाक्षिप्तमतिर्भगवान् बादरायणि: । अध्यगान्महदाख्यानं नित्यं विष्णुजनप्रिय: ॥ ११ ॥

harer guṇākṣipta-matir bhagavān bādarāyaṇiḥ adhyagān mahad ākhyānaṁ nityaṁ viṣṇu-jana-priyaḥ

ഹരിയുടെ ഗുണങ്ങളാൽ ആകർഷിതമായ മനസ്സുള്ള വ്യാസപുത്രൻ ഭഗവാൻ ശുകദേവൻ, നിത്യം വിഷ്ണുഭക്തർക്കു പ്രിയനായവൻ, ഈ മഹദാഖ്യാനം—ശ്രീമദ് ഭാഗവതം—അഭ്യസിച്ചു।

हरेःof Hari
हरेः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
गुण-आक्षिप्त-मतिḥwhose mind was attracted by (His) qualities
गुण-आक्षिप्त-मतिḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootगुण (प्रातिपदिक) + आक्षिप्त (कृदन्त, √क्षिप्) + मति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (गुणैः आक्षिप्ता मतिः यस्य)
भगवान्the blessed one; venerable
भगवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
बादरायणिःBādarāyaṇi (Vyāsa’s son Śuka)
बादरायणिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootबादरायणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; गोत्र/पितृव्युत्पन्न-नाम (patronymic)
अध्यगात्studied/learned
अध्यगात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअधि+इ (धातु: इ—गत्यर्थे)
Formलुङ्-लकार (Aorist), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद; उपसर्गः—अधि
महत्great
महत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
आख्यानम्narrative, account
आख्यानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआख्यान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
नित्यम्always, constantly
नित्यम्:
Avyaya (अव्यय/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण द्वितीया-एकवचन (accusative used adverbially)
विष्णु-जन-प्रियःdear to the people/devotees of Vishnu
विष्णु-जन-प्रियः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविष्णु (प्रातिपदिक) + जन (प्रातिपदिक) + प्रिय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (विष्णोः जनानां प्रियः)

According to Brahma-vaivarta Purāṇa, Śrīla Śukadeva Gosvāmī was a liberated soul even within the womb of his mother. Śrīla Vyāsadeva knew that the child, after his birth, would not stay at home. Therefore he (Vyāsadeva) impressed upon him the synopsis of the Bhāgavatam so that the child could be made attached to the transcendental activities of the Lord. After his birth, the child was still more educated in the subject of the Bhāgavatam by recitation of the actual poems.

H
Hari (Viṣṇu/Kṛṣṇa)
B
Bādarāyaṇi (Śukadeva Gosvāmī)
V
Vyāsa (Bādarāyaṇa)

FAQs

This verse highlights that true spiritual realization arises when the mind becomes captivated by Hari’s guṇas; such attraction leads one to deeply learn and live the Bhāgavata’s message.

Sūta establishes Śukadeva’s authority and purity—he is naturally drawn to Hari and beloved by Viṣṇu’s devotees—thereby validating the Bhāgavata narration that will be spoken.

Regular hearing/reading of Hari-kathā, chanting, and associating with devotees trains attention away from distraction and toward divine qualities, making spirituality steady and lived daily.