Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Nārada’s Instruction to Vyāsa: The Defect of Bhakti-less Literature and the Mandate of Kṛṣṇa-kathā

स वै भवान् वेद समस्तगुह्य- मुपासितो यत्पुरुष: पुराण: । परावरेशो मनसैव विश्वं सृजत्यवत्यत्ति गुणैरसङ्ग: ॥ ६ ॥

sa vai bhavān veda samasta-guhyam upāsito yat puruṣaḥ purāṇaḥ parāvareśo manasaiva viśvaṁ sṛjaty avaty atti guṇair asaṅgaḥ

ഹേ സ്വാമീ! നിങ്ങൾ എല്ലാ ഗൂഢരഹസ്യങ്ങളും അറിയുന്നു; കാരണം നിങ്ങൾ ആ പുരാണപുരുഷനെ ഉപാസിക്കുന്നു. അവൻ പരവും അപരവും ആയ ലോകങ്ങളുടെ ഈശ്വരൻ; മനസ്സുകൊണ്ടുതന്നെ വിശ്വം സൃഷ്ടിച്ചു, പാലിച്ചു, ഒടുവിൽ സംഹരിക്കുന്നു; എങ്കിലും ഗുണങ്ങളോട് അസംഗൻ.

सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (emphatic particle)
भवान्you (honored)
भवान्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; आदरार्थ-प्रयोग (honorific 'you')
वेदknow
वेद:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
समस्तगुह्यम्all secrets; the entire confidential (truth)
समस्तगुह्यम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootसमस्त+गुह्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; कर्मधारय-समास; वेद (knows) का कर्म
उपासितःworshiped
उपासितः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउपासित (कृदन्त; उप+√आस् धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्यय (past passive participle)
यत्which
यत्:
Sambandha (सम्बन्ध/Relative)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धबोधक (relative)
पुरुषःthe Person (Supreme)
पुरुषः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
पुराणःancient, primeval
पुराणः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुराण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
परावरेशःlord of the higher and lower (realms)
परावरेशः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपर+अवर+ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास (परयोः अवरयोः ईशः = lord of the higher and lower)
मनसाby mind
मनसा:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
एवalone, indeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय
विश्वम्the universe
विश्वम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootविश्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
सृजतिcreates
सृजति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसृज् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अवतिprotects
अवति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअव् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अत्तिconsumes, devours
अत्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअद् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
गुणैःby the qualities (guṇas)
गुणैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootगुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन
असङ्गःunattached
असङ्गः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअसङ्ग (प्रातिपदिक: अ+सङ्ग)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण; नञ्-तत्पुरुष

A person who is cent-percent engaged in the service of the Lord is the emblem of all knowledge. Such a devotee of the Lord in full perfection of devotional service is also perfect by the qualification of the Personality of Godhead. As such, the eightfold perfections of mystic power ( aṣṭa-siddhi ) constitute very little of his godly opulence. A devotee like Nārada can act wonderfully by his spiritual perfection, which every individual is trying to attain. Śrīla Nārada is a cent-percent perfect living being, although not equal to the Personality of Godhead.

N
Nārada Muni
V
Vyāsadeva
S
Supreme Lord (Puruṣa)

FAQs

This verse states that the Lord creates, maintains, and withdraws the universe through the material modes, yet He remains asaṅga—completely unattached and unaffected by those guṇas.

Nārada is affirming Vyāsa’s realization and worship of the primeval Supreme Person, while emphasizing the Lord’s transcendence—preparing Vyāsa to present pure devotional conclusions in Śrīmad-Bhāgavatam.

Remembering that God is unattached while still fully responsible for cosmic order inspires devotees to act responsibly in the world, yet remain inwardly detached—offering results to the Lord through bhakti.