Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

The Appearance of Śrī Nārada and Vyāsa’s Dissatisfaction

Veda-vibhāga and the Need for Bhakti

कस्मिन् युगे प्रवृत्तेयं स्थाने वा केन हेतुना । कुत: सञ्चोदित: कृष्ण: कृतवान् संहितां मुनि: ॥ ३ ॥

kasmin yuge pravṛtteyaṁ sthāne vā kena hetunā kutaḥ sañcoditaḥ kṛṣṇaḥ kṛtavān saṁhitāṁ muniḥ

ഈ ഭാഗവതീ സംഹിത ഏത് യുഗത്തിൽ, ഏത് സ്ഥലത്ത്, ഏത് കാരണത്താൽ ആരംഭിച്ചു? മഹർഷി കൃഷ്ണദ്വൈപായന വ്യാസന് ഈ ഗ്രന്ഥം സമാഹരിക്കാൻ പ്രചോദനം എവിടെ നിന്നു ലഭിച്ചു?

kasminin which
kasmin:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkim (किम्, सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक; सप्तमी, एकवचन
yugeage (yuga)
yuge:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootyuga (युग, प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी, एकवचन
pravṛttāset in motion/undertaken
pravṛttā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpra-√vṛt (प्र + √वृत्, धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) used adjectivally; स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन — agreeing with iyam (kathā/saṁhitā implied)
iyamthis
iyam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (इदम्, सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
sthāneplace
sthāne:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsthāna (स्थान, प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी, एकवचन
or
:
Vikalpa-dyotaka (विकल्प-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formअव्यय — विकल्पार्थक (disjunctive particle)
kenaby what
kena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootkim (किम्, सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक; तृतीया, एकवचन
hetunāby what cause
hetunā:
Karaṇa/Hetu (करण/हेतु)
TypeNoun
Roothetu (हेतु, प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया, एकवचन — instrumental of cause
kutaḥfrom where/why
kutaḥ:
Hetu-dyotaka (हेतु-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootkutas (कुतस्, अव्यय)
Formअव्यय — प्रश्नार्थक (interrogative adverb)
sañcoditaḥimpelled/inspired
sañcoditaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsam-√cud (सम् + √चुद्, धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन — qualifying kṛṣṇaḥ
kṛṣṇaḥKṛṣṇa (Vyāsa)
kṛṣṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkṛṣṇa (कृष्ण, प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
kṛtavānmade/compiled
kṛtavān:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (कृ, धातु)
Formक्तवतुँ-प्रत्ययान्त (past active participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन — periphrastic perfect sense ‘did/made’
saṁhitāmcompendium/collection
saṁhitām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsaṁhitā (संहिता, प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन
muniḥthe sage
muniḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmuni (मुनि, प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन — apposition to kṛṣṇaḥ

Because Śrīmad-Bhāgavatam is the special contribution of Śrīla Vyāsadeva, there are so many inquiries by the learned Śaunaka Muni. It was known to them that Śrīla Vyāsadeva had already explained the text of the Vedas in various ways up to the Mahābhārata for the understanding of less intelligent women, śūdras and fallen members of the family of twice-born men. Śrīmad-Bhāgavatam is transcendental to all of them because it has nothing to do with anything mundane. So the inquiries are very intelligent and relevant.

K
Kṛṣṇa Dvaipāyana Vyāsa

FAQs

This verse frames the sages’ inquiry into the cause and divine inspiration behind Vyāsa’s composing the Bhāgavata-saṁhitā—pointing to its purposeful revelation for guiding souls through devotion.

Because they seek an authoritative understanding of the scripture’s historical setting and spiritual purpose, so they can hear it in proper context and receive its intended benefit.

It teaches a seeker to ask foundational questions—source, purpose, and inspiration—so one approaches sacred texts with clarity, humility, and a genuine desire for transformative bhakti.