Previous Verse

Srimad Bhagavatam — Panchama Skandha, Shloka 20

Nābhi’s Sacrifice and Lord Viṣṇu’s Promise to Appear as a Son (Ṛṣabhadeva’s Advent Prelude)

बर्हिषि तस्मिन्नेव विष्णुदत्त भगवान् परमर्षिभि: प्रसादितो नाभे: प्रियचिकीर्षया तदवरोधायने मेरुदेव्यां धर्मान्दर्शयितुकामो वातरशनानां श्रमणानामृषीणामूर्ध्वमन्थिनां शुक्लया तनुवावततार ॥ २० ॥

barhiṣi tasminn eva viṣṇudatta bhagavān paramarṣibhiḥ prasādito nābheḥ priya-cikīrṣayā tad-avarodhāyane merudevyāṁ dharmān darśayitu-kāmo vāta-raśanānāṁ śramaṇānām ṛṣīṇām ūrdhva-manthināṁ śuklayā tanuvāvatatāra.

ആ യാഗത്തിൽ പരമർഷിമാർ പ്രസാദിപ്പിച്ചതിനാൽ ഭഗവാൻ വിഷ്ണുദത്തൻ പ്രസന്നനായി. മഹാരാജ നാഭിയുടെ ആഗ്രഹം നിറവേറ്റാനും ആശ്രമധർമ്മത്തിന്റെ മാർഗം കാണിക്കാനും, അദ്ദേഹം മേരുദേവിയുടെ ഗർഭത്തിൽ തന്റെ ശുദ്ധ, ഗുണാതീത ദിവ്യസ്വരൂപത്തിൽ പുത്രനായി അവതരിച്ചു.

barhiṣion the sacrificial grass/altar
barhiṣi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbarhis (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
tasminin that (place/time)
tasmin:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
evaindeed/just
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
viṣṇu-dattaḥViṣṇudatta (given by Viṣṇu)
viṣṇu-dattaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक) + datta (कृदन्त, क्त-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (viṣṇunā dattaḥ)
bhagavānthe Lord
bhagavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
paramarṣibhiḥby the great sages
paramarṣibhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootparama (प्रातिपदिक) + ṛṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
prasāditaḥbeing pleased/propitiated
prasāditaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootpra√sad (धातु)
Formकृदन्त-भूतकर्मणि क्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि-भावः ‘having been propitiated/pleased’
nābheḥof Nābhi
nābheḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootnābhi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
priya-cikīrṣayāwith the wish to do what is dear
priya-cikīrṣayā:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeNoun
Rootpriya (प्रातिपदिक) + cikīrṣā (कृदन्त-इच्छार्थक नाम, √kṛ)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; ‘priyaṃ kartum icchā’ (desire to do what is dear)
tad-avarodhāyanein the inner chambers (of the palace)
tad-avarodhāyane:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम) + avarodha (प्रातिपदिक) + āyana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; ‘tad-avarodhasya āyane’ (in the inner apartments/quarters)
merudevyāmin Merudevī (womb/person)
merudevyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmerudevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
dharmānduties/laws (dharma)
dharmān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
darśayitu-kāmaḥdesirous to show
darśayitu-kāmaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootdarśayitum (तुमुनन्त, √dṛś) + kāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘darśayituṃ kāmaḥ’ (desirous to show)
vāta-raśanānāmof the naked (wind-girdled) ascetics
vāta-raśanānām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootvāta (प्रातिपदिक) + raśanā (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; ‘vātaḥ raśanā iva yeṣām’ (those whose girdle is wind; naked ascetics)
śramaṇānāmof the renunciants
śramaṇānām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootśramaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
ṛṣīṇāmof the sages
ṛṣīṇām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootṛṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
ūrdhva-manthināmof the upward-churning (continent) ones
ūrdhva-manthinām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootūrdhva (प्रातिपदिक) + manthin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; ‘ūrdhvaṃ manthayanti’ (those who churn/raise upward; upward-semen celibates)
śuklayāwith a pure/white
śuklayā:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootśukla (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; ‘śuklayā tanuvā’ इति विशेषण
tanuvābody/form
tanuvā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottanu (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
avatatāradescended
avatatāra:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootava√tṝ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद

When the Supreme Lord appears or descends as an incarnation within this material world, He does not accept a body made of the three modes of material nature ( sattva-guṇa, rajo-guṇa and tamo-guṇa ). Māyāvādī philosophers say that the impersonal God appears in this material world by accepting a body in the sattva-guṇa. Śrīla Viśvanātha Cakravartī states that the word śukla means “consisting of śuddha-sattva. ” Lord Viṣṇu descends in His śuddha-sattva form. Śuddha-sattva refers to the sattva-guṇa which is never contaminated. In this material world, even the mode of goodness ( sattva-guṇa ) is contaminated by tinges of rajo-guṇa and tamo-guṇa. When sattva-guṇa is never contaminated by rajo-guṇa and tamo-guṇa, it is called śuddha-sattva. Sattvaṁ viśuddhaṁ vasudeva-śabditam ( Bhāg. 4.3.23 ). That is the platform of vasudeva, whereby the Supreme Personality of Godhead, Vāsudeva, can be experienced. In Bhagavad-gītā (4.7) Śrī Kṛṣṇa Himself says:

V
Viṣṇudatta (Bhagavān)
K
King Nābhi
M
Merudevī
P
Paramarṣis (great sages)
V
Vātarśana (sky-clad ascetics)
Ś
Śramaṇas (renunciants)

FAQs

This verse explains that the Lord descends because He is pleased by the sages’ worship and to fulfill King Nābhi’s desire, while also revealing dharma to Merudevī and the ascetic ṛṣis.

Viṣṇudatta here refers to the Supreme Lord who appears in response to sacrifice and devotion—manifesting in a pure, radiant form to establish dharma in Nābhi’s lineage.

By understanding that sincere devotion, guided worship, and respect for dharma attract divine grace—and that true spirituality includes both devotion and disciplined living.