Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Panchama Skandha, Shloka 5

The Forest of Material Existence (Saṁsāra-vana) and the Delivering Path of Bharata’s Teachings

तत्रगतो दंशमशकसमापसदैर्मनुजै: शलभशकुन्ततस्करमूषकादिभिरुपरुध्यमानबहि:प्राण: क्‍वचित् परिवर्तमानोऽस्मिन्नध्वन्यविद्याकामकर्मभिरुपरक्तमनसानुपपन्नार्थं नरलोकं गन्धर्वनगरमु पपन्नमिति मिथ्याद‍ृष्टिरनुपश्यति ॥ ५ ॥

tatra gato daṁśa-maśaka-samāpasadair manujaiḥ śalabha-śakunta-taskara-mūṣakādibhir uparudhyamāna-bahiḥ-prāṇaḥ kvacit parivartamāno ’sminn adhvany avidyā-kāma-karmabhir uparakta-manasānupapannārthaṁ nara-lokaṁ gandharva-nagaram upapannam iti mithyā-dṛṣṭir anupaśyati.

ഗൃഹസ്ഥജീവിതത്തിൽ ബന്ധിതനായ ജീവൻ ചിലപ്പോൾ ഡംശ‑മശകങ്ങളെപ്പോലെ താഴ്ന്ന മനുഷ്യരാൽ, ചിലപ്പോൾ വെട്ടുക്കിളി, ഇരപിടി പക്ഷികൾ, കള്ളൻ, എലി മുതലായവയാൽ പീഡിക്കപ്പെടുന്നു; എങ്കിലും അവൻ സംസാരപഥത്തിൽ അലഞ്ഞുതിരിയുന്നു. അവിദ്യ മൂലം കാമത്തിൽ രഞ്ജിതനായി കർമത്തിൽ ലീനനാകുന്നു; മനസ് അതിൽ മുങ്ങിയതിനാൽ ഈ നശ്വര ലോകത്തെ ഗന്ധർവനഗരംപോലെ മിഥ്യയായിട്ടും സ്ഥിരമെന്നു കാണുന്നു।

tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormAvyaya; locative adverb (देशवाचक)
gataḥhaving gone
gataḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootgam (गम् धातु) (क्त)
FormPast passive participle (क्त), Masculine Nominative Singular; qualifying implied jīvaḥ/puruṣaḥ
daṁśa-maśaka-samāpasadaiḥby gnats, mosquitoes, and degraded ones
daṁśa-maśaka-samāpasadaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootdaṁśa (प्रातिपदिक) + maśaka (प्रातिपदिक) + samāpasada (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental Plural; द्वन्द्व: 'by biting insects, mosquitoes, and lowly outcast-like (men)' (collective)
manujaiḥby men
manujaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootmanuja (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental Plural
śalabha-śakunta-taskara-mūṣaka-ādibhiḥby locusts, birds, thieves, mice, etc.
śalabha-śakunta-taskara-mūṣaka-ādibhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootśalabha (प्रातिपदिक) + śakunta (प्रातिपदिक) + taskara (प्रातिपदिक) + mūṣaka (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental Plural; द्वन्द्व with ādi: 'by locusts, birds, thieves, mice, etc.'
uparudhyamāna-bahiḥ-prāṇaḥwith external life-breath obstructed
uparudhyamāna-bahiḥ-prāṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootupa + rudh (रुध् धातु) (कर्मणि शानच्) + bahiḥ (अव्यय) + prāṇa (प्रातिपदिक)
FormBahuvrīhi-like adjectival compound used as adjective; overall Masculine Nominative Singular; 'whose outward life-breath is being obstructed' (bahiḥ as avyaya member)
kvacitsometimes
kvacit:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootkvacit (अव्यय)
FormAvyaya; adverb (कदाचित्)
parivartamānaḥwandering about
parivartamānaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpari + vṛt (वृत् धातु) (आत्मनेपदी शानच्)
FormPresent participle (शानच्), Masculine Nominative Singular; 'wandering/turning about'
asminin this
asmin:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootidam (इदम् सर्वनाम)
FormMasculine/Neuter, Locative Singular
adhvanion the path
adhvani:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootadhvan (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative Singular
avidyā-kāma-karmabhiḥby ignorance, desire, and actions
avidyā-kāma-karmabhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootavidyā (प्रातिपदिक) + kāma (प्रातिपदिक) + karman (प्रातिपदिक)
FormNeuter/masc, Instrumental Plural; द्वन्द्व: 'by ignorance, desire, and actions'
uparakta-manasāwith a tainted mind
uparakta-manasā:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootupa + rañj (रञ्ज् धातु) (क्त) + manas (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental Singular; तत्पुरुष: 'with mind colored/tainted'
anupapanna-arthamunreal/groundless
anupapanna-artham:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootan- (नञ्) + upapanna (√pad/√pād 'to befit', क्त) + artha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative Singular; कर्मधारय: 'having unreal/unfounded meaning' qualifying nara-lokam
nara-lokamthe human world
nara-lokam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक) + loka (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative Singular; 'world of men'
gandharva-nagarama Gandharva-city (illusory city)
gandharva-nagaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgandharva (प्रातिपदिक) + nagara (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative Singular; metaphorical object
upapannamappearing as
upapannam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootupa + pad (पद् धातु) (क्त)
FormPast participle (क्त), Neuter Accusative Singular; qualifying gandharva-nagaram/nara-lokam; 'appearing/manifest'
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormAvyaya; quotative particle (इति)
mithyā-dṛṣṭiḥone with false vision
mithyā-dṛṣṭiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmithyā (अव्यय/प्रातिपदिक) + dṛṣṭi (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative Singular; कर्मधारय: 'false view' (one whose view is false)
anupaśyatiperceives/observes
anupaśyati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootanu + dṛś (दृश् धातु)
FormLaṭ (present), Parasmaipada, 3rd person Singular

The following song is sung by Narottama dāsa Ṭhākura:

B
Bharata Mahārāja (as Jaḍa Bharata)
K
King Rahūgaṇa

FAQs

In this verse it signifies an illusory, unreal appearance—like a mirage—used to show that material society and its promises seem real to the conditioned soul but lack lasting substance.

Śukadeva uses these images as symbols for the constant disturbances and exploitations of material life—small and large troubles that harass one whose consciousness remains outward and sense-centered.

By recognizing the temporary nature of material goals, reducing desire-driven actions, and cultivating spiritual hearing and remembrance (bhakti) so the mind is no longer colored by avidyā, kāma, and karma.