Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

The Forest of Material Existence (Saṁsāra-vana) and the Delivering Path of Bharata’s Teachings

स एव पुनर्निद्राजगरगृहीतोऽन्धे तमसि मग्न: शून्यारण्य इव शेते नान्यत्किञ्चन वेद शव इवापविद्ध: ॥ २० ॥

sa eva punar nidrājagara-gṛhīto ’ndhe tamasi magnaḥ śūnyāraṇya iva śete nānyat-kiñcana veda śava ivāpaviddhaḥ.

അവൻ വീണ്ടും നിദ്രാരൂപമായ അജഗരം പിടിച്ചെടുക്കുമ്പോൾ അജ്ഞാനത്തിന്റെ അന്ധകാരത്തിൽ മുങ്ങുന്നു; ശൂന്യവനത്തിൽ എറിഞ്ഞ ശവംപോലെ കിടക്കുന്നു, ഒന്നും അറിയുന്നില്ല।

सःhe
सः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
एवindeed
एव:
अवधारण (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle)
पुनःagain
पुनः:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formपुनरावृत्तिवाचक-अव्यय (adverb: again)
निद्रा-जगर-गृहीतःseized by sleep like a python
निद्रा-जगर-गृहीतः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeAdjective
Rootनिद्रा (प्रातिपदिक) + जगर (प्रातिपदिक) + गृहीत (कृदन्त, गृह् धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः—‘निद्रारूपेण जगरः (अजगरः) इव गृहीतः’ (seized by sleep like a python)
अन्धेin blind
अन्धे:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeAdjective
Rootअन्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन; विशेषणम् (qualifying तमसि)
तमसिin darkness
तमसि:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootतमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
मग्नःimmersed; sunk
मग्नः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeAdjective
Rootमग्न (प्रातिपदिक; क्त-प्रत्ययान्त from मज्ज् धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
शून्य-अरण्येin a deserted forest
शून्य-अरण्ये:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeNoun
Rootशून्य (प्रातिपदिक) + अरण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः—‘शून्यं अरण्यम्’ (deserted forest)
इवas if
इव:
सम्बन्ध/उपमान
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-वाचक-अव्यय
शेतेlies down
शेते:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Rootशी (धातु)
Formलट्-लकार (Present); आत्मनेपद; प्रथम-पुरुष, एकवचन
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
अन्यत्anything else
अन्यत्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘anything else’
किञ्चनanything at all
किञ्चन:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootकिञ्चन (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; अनिश्चित/अल्पार्थक सर्वनाम (‘anything at all’)
वेदknows
वेद:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलट्-लकार (Present); परस्मैपद; प्रथम-पुरुष, एकवचन
शवःa corpse
शवः:
उपमान (Upamāna/Standard of comparison)
TypeNoun
Rootशव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
इवlike
इव:
सम्बन्ध/उपमान
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-वाचक-अव्यय
अपविद्धःdiscarded
अपविद्धः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeAdjective
Rootअप-विद्/व्यध् (धातु; ‘to cast away’ sense)
Formभूतकृदन्त (क्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘cast off, discarded’

Material life means being fully absorbed in eating, sleeping, mating and defending. Out of these, sleep is taken very seriously. While asleep, one completely forgets the object of life and what to do. For spiritual realization, one should try to avoid sleep as much as possible. The Gosvāmīs of Vṛndāvana practically did not sleep at all. Of course, they slept some, for the body requires sleep, but they slept only about two hours, and sometimes not even that. They always engaged in spiritual cultivation. Nidrāhāra-vihārakādi-vijitau. Following in the footsteps of the Gosvāmīs, we should try to reduce sleeping, eating, mating and defending.

FAQs

This verse compares sleep to a python that grips the conditioned soul, plunging him into blind darkness where he becomes unaware of spiritual reality.

He emphasizes how deep tamas makes one spiritually inert—lying helpless, without higher awareness, as if discarded like a dead body.

Reduce tamasic habits and cultivate sāttvika discipline—regulated sleep, mindful living, and bhakti practices (hearing and chanting) to stay spiritually awake.