Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Ikṣvāku Dynasty: Vikukṣi’s Offense, Purañjaya’s Victory, Māndhātā’s Birth, and Saubhari’s Fall and Renunciation

राजा तद् यज्ञसदनं प्रविष्टो निशि तर्षित: । द‍ृष्ट्वा शयानान् विप्रांस्तान् पपौ मन्त्रजलं स्वयम् ॥ २७ ॥

rājā tad-yajña-sadanaṁ praviṣṭo niśi tarṣitaḥ dṛṣṭvā śayānān viprāṁs tān papau mantra-jalaṁ svayam

ഒരു രാത്രി ദാഹം തോന്നിയപ്പോൾ രാജാവ് യജ്ഞശാലയിൽ പ്രവേശിച്ചു. അവിടെ ബ്രാഹ്മണർ കിടന്നുറങ്ങുന്നത് കണ്ടപ്പോൾ, ഭാര്യ കുടിക്കേണ്ട മന്ത്രസംസ്കൃത ജലം രാജാവ് സ്വയം കുടിച്ചു.

राजाthe king
राजा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (यज्ञसदनम्)
यज्ञसदनम्sacrificial hall
यज्ञसदनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयज्ञ-सदन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—यज्ञस्य सदनम् (षष्ठी-तत्पुरुष)
प्रविष्टःhaving entered
प्रविष्टः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र-विश् (धातु) + प्रविष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘having entered’
निशिat night
निशि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootनिशा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
तर्षितःthirsty
तर्षितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootतृष् (धातु) + तर्षित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (राजा)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having seen’
शयानान्lying down
शयानान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootशी (धातु) + शयान (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formशतृ/शानच्-प्रत्ययान्त (present participle, Ātmanepada sense), पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (विप्रान्)
विप्रान्brāhmaṇas
विप्रान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
तान्those
तान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम (विप्रान्)
पपौdrank
पपौ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
मन्त्रजलम्consecrated water
मन्त्रजलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमन्त्र-जल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—मन्त्रेण (मन्त्रयुक्तं) जलम् / मन्त्रस्य जलम् (निर्णयः प्रसङ्गानुसारः)
स्वयम्himself
स्वयम्:
Karta (कर्ता)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय; आत्मार्थक (by oneself)

Yajñas performed by brāhmaṇas according to Vedic ritualistic ceremonies are so potent that the sanctifying of water by Vedic mantras can bring about the desired result. In this instance, the brāhmaṇas sanctified the water so that the King’s wife might drink it in the yajña, but by providence the King himself went there at night and, being thirsty, drank the water.

K
King (rājā)
B
Brāhmaṇas (viprāḥ)

FAQs

Mantra-jala is water sanctified by Vedic mantras during a yajña; here the king, overcome by thirst, drinks that consecrated water himself.

He was suffering intense thirst and, finding the sacrificial pavilion at night with brāhmaṇas asleep, he took the opportunity to drink the sanctified water.

Even under pressure, one should act with restraint and respect toward sacred settings and saintly persons, because impulsive actions in holy contexts can carry serious consequences.