Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Ambarīṣa’s Prayers to Sudarśana and the Deliverance of Durvāsā

दुर्वासा उवाच अहो अनन्तदासानां महत्त्वं द‍ृष्टमद्य मे । कृतागसोऽपि यद् राजन् मङ्गलानि समीहसे ॥ १४ ॥

durvāsā uvāca aho ananta-dāsānāṁ mahattvaṁ dṛṣṭam adya me kṛtāgaso ’pi yad rājan maṅgalāni samīhase

ദുർവാസ മുനി പറഞ്ഞു—ഹേ രാജാവേ! ഇന്ന് ഞാൻ അനന്തപ്രഭുവിന്റെ ദാസന്മാരുടെ മഹിമ നേരിൽ കണ്ടു. ഞാൻ അപരാധം ചെയ്തിട്ടും നിങ്ങൾ എന്റെ മംഗളം തന്നെയാണു പ്രാർത്ഥിക്കുന്നത്।

दुर्वासाःDurvāsā
दुर्वासाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदुर्वासस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अहोoh!
अहो:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootअहो (अव्यय)
Formअव्यय; विस्मयादिबोधक-निपात (interjection/particle of wonder)
अनन्तदासानाम्of the servants of Ananta (the Lord)
अनन्तदासानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअनन्त + दास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; समासः—अनन्त-दास (षष्ठी/तत्पुरुषः: ‘अनन्तस्य दासाः’)
महत्त्वम्greatness
महत्त्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमहत्त्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
दृष्टम्has been seen
दृष्टम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) → दृष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक, क्त/PPP)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि; वाक्ये ‘मया दृष्टम्’ इति कर्मणि-प्रयोगार्थकं (seen by me)
अद्यtoday
अद्य:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)
मेby me / for me
मे:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउभयलिङ्ग, षष्ठी/चतुर्थी (Genitive/Dative), एकवचन; सर्वनाम
कृतागसःthough having committed an offense
कृतागसः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootकृत + आगस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—कृत-आगस् (कर्मधारय/तत्पुरुषभावः: ‘कृतं आगः येन’ = one who has committed an offense)
अपिeven, though
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/अपवादार्थक-निपात (particle: even/also)
यत्since, because
यत्:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; यद्-शब्दः कारणार्थे/सम्बन्धे (relative particle: since/that)
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
मङ्गलानिauspicious things, blessings
मङ्गलानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमङ्गल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
समीहसेyou endeavor for, you seek
समीहसे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootईह् (धातु) उपसर्गः सम्
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
D
Durvāsā
A
Ambarīṣa Mahārāja
A
Ananta (Lord Viṣṇu)

FAQs

This verse shows that even a powerful sage like Durvāsā recognizes the extraordinary greatness of Ananta’s servants, whose devotion brings divine protection and moral nobility.

After offending Ambarīṣa and facing danger due to the Lord’s protection of His devotee, Durvāsā admits his mistake and marvels that Ambarīṣa still wishes him well despite the offense.

Avoid criticizing sincere devotees, and respond to harm with integrity and goodwill—because true spiritual strength is shown through humility, forgiveness, and devotion-centered conduct.