Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

Nābhāga’s Inheritance, Śiva’s Verdict, and the Rise of Ambarīṣa—Prelude to Durvāsā’s Offense

इत्यप: प्राश्य राजर्षिश्चिन्तयन् मनसाच्युतम् । प्रत्यचष्ट कुरुश्रेष्ठ द्विजागमनमेव स: ॥ ४१ ॥

ity apaḥ prāśya rājarṣiś cintayan manasācyutam pratyacaṣṭa kuru-śreṣṭha dvijāgamanam eva saḥ

ഇങ്ങനെ ജലം പാനം ചെയ്ത രാജർഷി അംബരീഷൻ ഹൃദയത്തിൽ അച്യുതനെ ധ്യാനിച്ചുകൊണ്ട്, ഹേ കുരുശ്രേഷ്ഠാ, ദ്വിജൻ (ദുർവാസ) വരുന്നതിനെ മാത്രം കാത്തിരുന്നു.

इतिthus
इति:
सम्बन्ध (Sambandha/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय (quotative particle) — ‘thus’
अपःwater
अपः:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootअप् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (बहुवचन-प्रयोगः), द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन — Accusative plural ‘waters’
प्राश्यhaving drunk
प्राश्य:
क्रियाविशेषण (Kriyā-viśeṣaṇa/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootप्र-आश् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/क्त्वा) — ‘having drunk/eaten’
राजर्षिःthe royal sage
राजर्षिः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजर्षि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — Nominative singular
चिन्तयन्thinking
चिन्तयन्:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeVerb
Rootचिन्तय् (धातु)
Formवर्तमान कृदन्त (Present active participle/शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — ‘thinking’
मनसाwith (his) mind
मनसा:
करण (Karaṇa/करण)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन — Instrumental singular
अच्युतम्Acyuta (Viṣṇu)
अच्युतम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootअच्युत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — Accusative singular
प्रत्यचष्टhe noticed
प्रत्यचष्ट:
क्रिया (Kriyā/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रति-चक्ष् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past/लङ्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, परस्मैपद — ‘he perceived/observed’
कुरु-श्रेष्ठO best of the Kurus
कुरु-श्रेष्ठ:
सम्बोधन (Sambodhana/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकुरु (प्रातिपदिक) + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन — ‘O best of the Kurus’ (षष्ठी-तत्पुरुषः: कुरूणां श्रेष्ठः)
द्विज-आगमनम्the brāhmaṇa’s arrival
द्विज-आगमनम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + आगमन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — Accusative singular; षष्ठी-तत्पुरुषः (द्विजस्य आगमनम्)
एवindeed
एव:
सम्बन्ध (Sambandha/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (emphatic particle) — ‘indeed/just’
सःhe
सः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — Nominative singular
A
Ambarisha Maharaja
A
Acyuta (Lord Vishnu/Krishna)
P
Parikshit Maharaja
D
Durvasa Muni

FAQs

This verse shows Ambarīṣa Mahārāja meditating on Acyuta even during routine acts like sipping water, illustrating steady smaraṇa (remembrance) as the devotee’s natural protection and focus.

The narrative emphasizes that the king’s immediate inner refuge is the Lord; as Durvāsā arrives, Ambarīṣa remains composed and God-centered, setting the devotional tone for the unfolding test.

Link everyday actions to brief inner remembrance—mentally offering your work, meals, or transitions to Kṛṣṇa/Vişṇu—so devotion becomes continuous rather than occasional.