The Kuru Line, Bhīṣma and Vyāsa; Pāṇḍavas, Parīkṣit, and Future Kings
Chandravaṁśa Continuation
सोमवंशे कलौ नष्टे कृतादौ स्थापयिष्यति । बाह्लीकात्सोमदत्तोऽभूद् भूरिर्भूरिश्रवास्तत: ॥ १८ ॥ शलश्च शान्तनोरासीद् गङ्गायां भीष्म आत्मवान् । सर्वधर्मविदां श्रेष्ठो महाभागवत: कवि: ॥ १९ ॥
soma-vaṁśe kalau naṣṭe kṛtādau sthāpayiṣyati bāhlīkāt somadatto ’bhūd bhūrir bhūriśravās tataḥ
കലിയുഗത്തിൽ സോമവംശം നശിച്ചാൽ, അടുത്ത സത്യയുഗത്തിന്റെ ആരംഭത്തിൽ ദേവാപി ഈ ലോകത്ത് സോമവംശത്തെ വീണ്ടും സ്ഥാപിക്കും. ബാഹ്ലീകയിൽ നിന്ന് സോമദത്തൻ ജനിച്ചു; അവന്റെ പുത്രന്മാർ ഭൂരി, ഭൂരിശ്രവാ, ശല. ശാന്തനുവിന് ഗംഗയുടെ ഗർഭത്തിൽ ഭീഷ്മൻ ജനിച്ചു—ആത്മജ്ഞൻ, ധർമ്മവിദന്മാരിൽ ശ്രേഷ്ഠൻ, മഹാഭാഗവതനും കവിയും.
This verse states that the Soma-vaṁśa (Moon dynasty) becomes lost in Kali-yuga, but will be re-established at the start of the next Satya-yuga, showing the Purāṇic view of cyclical yugas and recurring royal lineages.
He is tracing the Puru/Moon-dynasty genealogy for King Parīkṣit, preserving the sacred historical lineage through which major dharmic figures appear in the Bhāgavata’s narrative.
The verse encourages patience and steadiness: social decline is described as cyclical, so one can focus on personal dharma and devotion rather than losing hope over changing times.