Pūru-vaṁśa, Duṣmanta–Śakuntalā, and the Rise of Mahārāja Bharata
मूढे भर द्वाजमिमं भर द्वाजं बृहस्पते । यातौ यदुक्त्वा पितरौ भरद्वाजस्ततस्त्वयम् ॥ ३८ ॥
mūḍhe bhara dvājam imaṁ bhara dvājaṁ bṛhaspate yātau yad uktvā pitarau bharadvājas tatas tv ayam
ബൃഹസ്പതി പറഞ്ഞു—“ഹേ മൂഢേ! ഒരാളുടെ വീര്യത്തിൽ നിന്ന് മറ്റൊരാളുടെ ഭാര്യയിൽ ജനിച്ചാലും ഈ ശിശുവിനെ—ഭരദ്വാജനെ—നീ പോഷിക്ക.” മമത പറഞ്ഞു—“ഹേ ബൃഹസ്പതേ, നീ തന്നേ ഭരദ്വാജനെ പോഷിക്ക!” എന്ന് പറഞ്ഞ് ഇരുവരും വിട്ടുപോയി; അതിനാൽ കുട്ടി ഭരദ്വാജൻ എന്ന പേരിൽ പ്രസിദ്ധനായി.
This verse links the name “Bharadvāja” with the act of “bearing/carrying the banner (dvāja),” indicating an etymological explanation for how he came to be known by that name.
Śukadeva Gosvāmī narrates the episode, quoting speech addressed to Bṛhaspati, explaining how Bharadvāja’s name became established after the parents departed.
Even brief actions and spoken words can shape identity and legacy; devotees can apply this by being mindful of speech and responsibilities, carrying their duties in dharma with sincerity.