Previous Verse

Shloka 29

Yayāti’s Renunciation: The Allegory of the He-Goat and She-Goat

नमस्तुभ्यं भगवते वासुदेवाय वेधसे । सर्वभूताधिवासाय शान्ताय बृहते नम: ॥ २९ ॥

namas tubhyaṁ bhagavate vāsudevāya vedhase sarva-bhūtādhivāsāya śāntāya bṛhate namaḥ

ഹേ ഭഗവാൻ വാസുദേവാ, ഹേ സൃഷ്ടികർത്താവേ! നിങ്ങൾ എല്ലാ ജീവികളുടെ ഹൃദയത്തിൽ അധിവസിക്കുന്ന പരമാത്മാവാണ്; അതിസൂക്ഷ്മനായിട്ടും മഹത്തമനും സർവ്വവ്യാപിയും. നിങ്ങൾ നിശ്ശബ്ദ‑ശാന്തനായി തോന്നുന്നത് നിങ്ങളുടെ പൂർണ്ണതയും സർവ്വൈശ്വര്യവും സർവ്വത്ര വ്യാപിച്ചിരിക്കുന്നതുകൊണ്ടാണ്. നിങ്ങള്ക്ക് എന്റെ സശ്രദ്ധ നമസ്കാരം।

नमःsalutation
नमः:
Sambodhana-prayoga (सम्बोधनार्थ-प्रयोग)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनिपात/अव्यय (salutatory particle)
तुभ्यम्to you
तुभ्यम्:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया/चतुर्थी-रूप; चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन
भगवतेto the Blessed Lord
भगवते:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन
वासुदेवायto Vāsudeva
वासुदेवाय:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootवासुदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन
वेधसेto the Creator/Ordainer
वेधसे:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootवेधस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन
सर्वभूताधिवासायto the indweller of all beings
सर्वभूताधिवासाय:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + भूत (प्रातिपदिक) + अधिवास (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (सर्वेषां भूतानाम् अधिवासः); पुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन
शान्तायto the peaceful one
शान्ताय:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशान्त (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formक्त (PPP from √शम्), पुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; विशेषण
बृहतेto the great one
बृहते:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootबृहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; विशेषण
नमःsalutation
नमः:
Sambodhana-prayoga (सम्बोधनार्थ-प्रयोग)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनिपात/अव्यय (salutatory particle), पुनरुक्ति

How Devayānī became self-realized by the grace of her great husband, Mahārāja Yayāti, is described here. Describing such realization is another way of performing the bhakti process.

V
Vāsudeva (Śrī Kṛṣṇa)

FAQs

This verse addresses Vāsudeva as sarva-bhūtādhivāsa—He resides within every living being as the Supersoul, worthy of worship and remembrance.

The prayer recognizes the same Supreme Person as the all-pervading Lord (Vāsudeva) and as the ultimate ordainer behind creation (vedhā), uniting devotion with philosophical clarity.

Practice reverence toward all beings, reduce agitation through steady remembrance of God, and cultivate inner calm by seeing the Lord’s presence within the heart of everyone.