Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Paraśurāma Avenges Jamadagni; Restoration Through Sacrifice; Viśvāmitra’s Line and Devarāta (Śunaḥśepha)

तद्रक्तेन नदीं घोरामब्रह्मण्यभयावहाम् । हेतुं कृत्वा पितृवधं क्षत्रेऽमङ्गलकारिणि ॥ १८ ॥ त्रि:सप्तकृत्व: पृथिवीं कृत्वा नि:क्षत्रियां प्रभु: । समन्तपञ्चके चक्रे शोणितोदान् ह्रदान् नव ॥ १९ ॥

tad-raktena nadīṁ ghorām abrahmaṇya-bhayāvahām hetuṁ kṛtvā pitṛ-vadhaṁ kṣatre ’maṅgala-kāriṇi

അവരുടെ ശരീരരക്തംകൊണ്ട് പരശുരാമൻ ഭീകരമായ ഒരു നദി സൃഷ്ടിച്ചു; ബ്രാഹ്മണ്യധർമ്മത്തെ ആദരിക്കാത്ത രാജാക്കന്മാർക്ക് അതു മഹാഭയം വരുത്തി. പിതൃവധത്തിന് പ്രതികാരം എന്ന നിമിത്തം എടുത്ത്, പാപപ്രവൃത്തികളിലായിരുന്ന ക്ഷത്രിയരെ പ്രഭു ഇരുപത്തൊന്നു പ്രാവശ്യം ഭൂമിയിൽ നിന്ന് നീക്കി; സമന്തപഞ്ചകത്തിൽ അവരുടെ രക്തം നിറഞ്ഞ ഒമ്പത് തടാകങ്ങളും ഉണ്ടാക്കി।

tat-raktenawith that blood
tat-raktena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + rakta (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (सम्बन्ध/षष्ठी-तत्पुरुष: तस्य रक्तम्); नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
nadīma river
nadīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnadī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
ghorāmterrible
ghorām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootghora (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; नदीम् विशेषयति
abrahmaṇya-bhayāvahāmbringing fear from anti-brāhmaṇa impiety
abrahmaṇya-bhayāvahām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roota-brahmaṇya (प्रातिपदिक) + bhaya (प्रातिपदिक) + āvaha (प्रातिपदिक/कृदन्त-आवह)
Formतत्पुरुष-समास; स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; नदीम् विशेषयति—‘अब्रह्मण्यस्य (ब्राह्मणद्रोहस्य) भयम् आवहति’ (bringing fear due to impiety toward brāhmaṇas)
hetumas the cause
hetum:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roothetu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
kṛtvāhaving made (taking as)
kṛtvā:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषणम्)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; धातु: कृ (to make)
pitṛ-vadhamthe killing of (his) father
pitṛ-vadham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक) + vadha (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: पितुः वधः); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
kṣatreamong the kṣatriyas / in the kṣatra-class
kṣatre:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkṣatra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
amaṅgala-kāriṇicausing inauspiciousness
amaṅgala-kāriṇi:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roota-maṅgala (प्रातिपदिक) + kārin (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; क्षत्रे विशेषणम्—‘अमङ्गलं करोति’ (causing misfortune)

Paraśurāma is the Supreme Personality of Godhead, and his eternal mission is paritrāṇāya sādhūnāṁ vināśāya ca duṣkṛtām — to protect the devotees and annihilate the miscreants. To kill all the sinful men is one among the tasks of the incarnation of Godhead. Lord Paraśurāma killed all the kṣatriyas twenty-one times consecutively because they were disobedient to the brahminical culture. That the kṣatriyas had killed his father was only a plea; the real fact is that because the kṣatriyas, the ruling class, had become polluted, their position was inauspicious. Brahminical culture is enjoined in the śāstra, especially in Bhagavad-gītā ( cātur-varṇyaṁ mayā sṛṣṭaṁ guṇa-karma-vibhāgaśaḥ ). According to the laws of nature, whether at the time of Paraśurāma or at the present, if the government becomes irresponsible and sinful, not caring for brahminical culture, there will certainly be an incarnation of God like Paraśurāma to create a devastation by fire, famine, pestilence or some other calamity. Whenever the government disrespects the supremacy of the Personality of Godhead and fails to protect the institution of varṇāśrama-dharma, it will certainly have to face such catastrophes as formerly brought about by Lord Paraśurāma.

P
Paraśurāma
J
Jamadagni
K
Kṣatriyas
B
Brāhmaṇas

FAQs

This verse depicts that those who are abrahmaṇya—opposed to brāhmaṇas and brahminical principles—invite fearsome consequences, as Paraśurāma’s retaliation becomes a terror to such offenders.

Because the murder of his father, Jamadagni, became the immediate cause (hetu) for Paraśurāma’s campaign; the text frames it as retribution that brought calamity upon the kṣatriya order.

The takeaway is to honor sacred learning, ethical leadership, and spiritual culture, and to recognize that abuse of power and contempt for dharma create destructive reactions—personally and socially.