Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

The Rise of Soma-vaṁśa: Budha’s Birth and Purūravā–Urvaśī; The Origin of Karma-kāṇḍa in Tretā-yuga

तस्य द‍ृग्भ्योऽभवत् पुत्र: सोमोऽमृतमय: किल । विप्रौषध्युडुगणानां ब्रह्मणा कल्पित: पति: ॥ ३ ॥

tasya dṛgbhyo ’bhavat putraḥ somo ’mṛtamayaḥ kila viprauṣadhy-uḍu-gaṇānāṁ brahmaṇā kalpitaḥ patiḥ

അത്രിയുടെ ആനന്ദാശ്രുക്കളിൽ നിന്ന് സോമൻ എന്ന പുത്രൻ ജനിച്ചു—അമൃതമയനും ശീതള കിരണങ്ങളുള്ള ചന്ദ്രനും. ബ്രഹ്മാവ് അവനെ ബ്രാഹ്മണർ, ഔഷധികൾ, നക്ഷത്രഗണം എന്നിവയുടെ അധിപതിയായി നിയമിച്ചു।

तस्यof him (Atri)
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
दृग्भ्यःfrom (his) eyes
दृग्भ्यः:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootदृश्/दृक् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (दृक्), पञ्चमी (5th/Ablative), बहुवचन
अभवत्arose/was born
अभवत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
पुत्रःa son
पुत्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
सोमःSoma
सोमः:
Samanaadhikarana (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootसोम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अमृतमयःnectar-like / made of nectar
अमृतमयः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअमृत + मय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—अमृतमय (तत्पुरुषः: 'made of nectar'); विशेषणम् (qualifying सोमः)
किलindeed/it is said
किल:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootकिल (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/report: 'indeed/it is said')
विप्रौषध्युडुगणानाम्of brāhmaṇas, herbs, and the star-groups
विप्रौषध्युडुगणानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविप्र + औषधि + उडु + गण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; समासः—विप्र + औषधि + उडुगण (समाहार/इतरेतर-द्वन्द्वः): 'of the brāhmaṇas, herbs, and groups of stars'
ब्रह्मणाby Brahmā
ब्रह्मणा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
कल्पितःappointed
कल्पितः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकल्पित (कृदन्त; √कॢप्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; भूतकृदन्त (PPP): 'appointed/arranged'
पतिःlord/master
पतिः:
Samanaadhikarana (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन

According to the Vedic description, Soma, the moon-god, was born from the mind of the Supreme Personality of Godhead ( candramā manaso jātaḥ ). But here we find that Soma was born from the tears in the eyes of Atri. This appears contradictory to the Vedic information, but actually it is not, for this birth of the moon is understood to have taken place in another millennium. When tears appear in the eyes because of jubilation, the tears are soothing. Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura says, dṛgbhya ānandāśrubhya ata evāmṛtamayaḥ: “Here the word dṛgbhyaḥ means ‘from tears of jubilation.’ Therefore the moon-god is called amṛtamayaḥ, ‘full of soothing rays.’” In the Fourth Canto of Śrīmad-Bhāgavatam (4.1.15) we find this verse:

S
Soma (Candra, the Moon-god)
B
Brahmā

FAQs

This verse states that Soma was born from his father's eyes and is described as amṛtamaya—nectar-like in nature.

The verse explains that by Brahmā’s arrangement, Soma was appointed as the presiding lord connected with brāhmaṇas (ritual and sacred order), medicinal herbs (plant vitality), and the luminaries (astral order).

The shloka highlights that divine gifts and brilliance are meant to be aligned with responsibility and service within a larger sacred order, not merely enjoyed privately.