Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Navama Skandha, Shloka 25

The Rise of Soma-vaṁśa: Budha’s Birth and Purūravā–Urvaśī; The Origin of Karma-kāṇḍa in Tretā-yuga

रममाणस्तया देव्या पद्मकिञ्जल्कगन्धया । तन्मुखामोदमुषितो मुमुदेऽहर्गणान् बहून् ॥ २५ ॥

ramamāṇas tayā devyā padma-kiñjalka-gandhayā tan-mukhāmoda-muṣito mumude ’har-gaṇān bahūn

ഉർവശിയുടെ ശരീരം താമരയുടെ കുങ്കുമംപോലെ സുഗന്ധമയമായിരുന്നു. അവളുടെ മുഖത്തിന്റെയും ദേഹത്തിന്റെയും സൗരഭത്തിൽ ഉന്മേഷിതനായ പുരൂരവൻ അനവധി ദിവസങ്ങൾ മഹാ ആഹ്ലാദത്തോടെ അവളുടെ സാന്നിധ്യം ആസ്വദിച്ചു.

ramamāṇaḥenjoying/sporting
ramamāṇaḥ:
Karta (कर्ता) of mumude (descriptive)
TypeVerb
Rootram (धातु)
FormPresent middle participle (शानच्/Śānac), Masculine, Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
tayāwith her
tayā:
Saha/Karaṇa (सह/करण)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (तृतीया/3), Singular (एकवचन)
devyāwith the goddess/lady
devyā:
Saha/Karaṇa (सह/करण)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (तृतीया/3), Singular (एकवचन); in apposition to tayā
padma-kiñjalka-gandhayāwith (her) lotus-pollen fragrance
padma-kiñjalka-gandhayā:
Karaṇa/Hetu (करण/हेतु) as descriptive instrument
TypeAdjective
Rootpadma (प्रातिपदिक) + kiñjalka (प्रातिपदिक) + gandhā (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) chain: padma-kiñjalka 'lotus-filament/pollen' + gandhā 'fragrance'; Feminine, Instrumental (तृतीया/3), Singular (एकवचन); agrees with devyā
tat-mukha-āmoda-muṣitaḥrobbed (of himself) by the fragrance of her face
tat-mukha-āmoda-muṣitaḥ:
Karta-viśeṣaṇa (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (प्रातिपदिक) + mukha (प्रातिपदिक) + āmoda (प्रातिपदिक) + muṣita (कृदन्त; from muṣ धातु)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) chain: tat-mukha 'her face' + āmoda 'fragrance/joy' + muṣita (क्त/PPP) 'stolen/robbed'; Masculine, Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); qualifies the subject
mumudehe rejoiced
mumude:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootmud (धातु)
FormLiṭ-lakāra (लिट्/perfect), Prathama-puruṣa (प्रथम/3rd), Singular (एकवचन); ātmanepada
ahar-gaṇānmany days (lit. groups of days)
ahar-gaṇān:
Karma (कर्म) of mumude (extent/duration object)
TypeNoun
Rootahar (प्रातिपदिक) + gaṇa (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष): 'groups of days'; Masculine, Accusative (द्वितीया/2), Plural (बहुवचन)
bahūnmany
bahūn:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of ahar-gaṇān
TypeAdjective
Rootbahu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (द्वितीया/2), Plural (बहुवचन); agrees with ahar-gaṇān
P
Purūravas
U
Urvaśī

FAQs

This verse shows how attraction to beauty and sensual charm can “steal” one’s self-mastery, making a person absorbed in enjoyment for long periods and delaying higher spiritual focus.

In the narrative of Purūravas and Urvaśī, Śukadeva highlights how a powerful king can still become overpowered by desire, illustrating the binding force of kāma when one associates intimately with sense objects.

Guard the mind from constant stimulation and idealization of beauty; cultivate disciplined habits, sādhana, and purposeful relationships so attraction does not erode clarity, duty, and devotion.