Continuation and Future of the Sūrya-vaṁśa: From Kuśa to the Last Ikṣvāku King
तस्माच्छाक्योऽथ शुद्धोदो लाङ्गलस्तत्सुत: स्मृत: । तत: प्रसेनजित् तस्मात् क्षुद्रको भविता तत: ॥ १४ ॥
tasmāc chākyo ’tha śuddhodo lāṅgalas tat-sutaḥ smṛtaḥ tataḥ prasenajit tasmāt kṣudrako bhavitā tataḥ
സഞ്ജയനിൽ നിന്ന് ശാക്യൻ, ശാക്യനിൽ നിന്ന് ശുദ്ധോദൻ, ശുദ്ധോദനിൽ നിന്ന് ലാങ്ഗലൻ പുത്രനെന്നു സ്മൃതം. ലാങ്ഗലനിൽ നിന്ന് പ്രസേനജിത്, അവനിൽ നിന്ന് ക്ഷുദ്രകൻ ഉണ്ടാകും.
This verse lists successive descendants in a royal lineage: Śākya is followed by Śuddhodana, continuing the genealogical record narrated by Śukadeva Gosvāmī.
He preserves the sacred historical flow of dynasties that uphold dharma, showing how rulers and families succeed one another within Bhagavata’s broader narration of divine providence.
They remind us that worldly power and fame pass quickly through generations, encouraging humility and steady devotion rather than attachment to temporary identities.