Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ekadasha Skandha, Shloka 31

Karma, Jñāna, and Bhakti: Vedic Dharma, Piety and Sin, and the Boat of Human Life

तस्मान्मद्भ‍‍क्तियुक्तस्य योगिनो वै मदात्मन: । न ज्ञानं न च वैराग्यं प्राय: श्रेयो भवेदिह ॥ ३१ ॥

tasmān mad-bhakti-yuktasya yogino vai mad-ātmanaḥ na jñānaṁ na ca vairāgyaṁ prāyaḥ śreyo bhaved iha

അതുകൊണ്ട് എന്റെ പ്രേമഭക്തിസേവയിൽ ഏർപ്പെട്ട് മനസ്സ് എന്നിൽ നിശ്ചലമാക്കിയ യോഗിക്കു ഈ ലോകത്തിൽ സാധാരണയായി ജ്ഞാനമോ വൈരാഗ്യമോ പരമശ്രേയസ്സിന്റെ മാർഗമല്ല।

तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात्-इति निपातवत् (ablatival adverbial use: “therefore/from that”)
मत्-भक्ति-युक्तस्यof one endowed with devotion to me
मत्-भक्ति-युक्तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootमत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + भक्ति (प्रातिपदिक) + युक्त (कृदन्त; युज्+क्त)
Formपुंलिङ्ग (masc), षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन; तत्पुरुष-समास: मम भक्त्या युक्तः (endowed with devotion to me)
योगिनःof the yogi
योगिनः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयोगिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc), षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (form: योगिनः)
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
मत्-आत्मनःof one whose self is me
मत्-आत्मनः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootमत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc), षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन; तत्पुरुष: मम आत्मा यस्य (one whose self is me)
not
:
Pratishedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
ज्ञानम्knowledge (as a separate means)
ज्ञानम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootज्ञान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neut), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन
nor
:
Pratishedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
वैराग्यम्dispassion (as a separate means)
वैराग्यम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवैराग्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neut), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन
प्रायःgenerally
प्रायः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootप्रायस् (प्रातिपदिक/अव्ययीभाववत्)
Formअव्यय (adverb): “generally/mostly”
श्रेयःthe highest good
श्रेयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootश्रेयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neut), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन
भवेत्would be / becomes
भवेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
इहhere (in this path/world)
इह:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)

A surrendered devotee of Lord Kṛṣṇa does not seek perfection through the cultivation of knowledge and renunciation outside the loving service of the Lord. Devotional service to Lord Kṛṣṇa, being itself the supreme transcendental process, never depends upon the secondary methods involving the cultivation of knowledge and renunciation. By chanting and hearing the glories of the Personality of Godhead a devotee automatically realizes all knowledge, and as the devotee’s attachment to the Lord increases, he automatically gives up attachment for the inferior material nature. The Lord has explicitly declared in the previous verses that a devotee should not try to solve his lingering problems by means other than devotional service. Although a sincere devotee has surrendered heart and soul in loving service to the Lord, there may be lingering material attachments that prevent the devotee from perfectly realizing transcendental knowledge. Devotional service, however, will automatically eradicate such lingering attachments in due course of time. If the devotee tries to purify himself through cultivation of knowledge and renunciation which fall outside the scope of devotional service, there is danger of his being deviated from the Lord’s lotus feet and falling down completely from the transcendental path. One who endeavors for purification outside the loving service of the Lord has not actually understood the transcendental potency of bhakti-yoga and does not appreciate the extent of Lord Kṛṣṇa’s mercy.

Ś
Śrī Kṛṣṇa

FAQs

In 11.20.31, Śrī Kṛṣṇa teaches that for a yogī devoted to Him, mere knowledge or renunciation is not usually the supreme benefit; devotion to the Lord is the primary spiritual good.

While instructing Uddhava in Canto 11, Krishna clarifies the paths of spiritual practice and emphasizes that devotion to Him is the most effective and beneficial path, beyond dry intellectualism or austere detachment.

Prioritize devotional practices—remembering God, prayer, chanting, and serving with love—so that knowledge and detachment become supportive, not the main goal.