Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Mārkaṇḍeya’s Request to See Māyā and the Vision of the Cosmic Deluge

क्‍वचिन्मग्नो महावर्ते तरलैस्ताडित: क्‍वचित् । यादोभिर्भक्ष्यते क्‍वापि स्वयमन्योन्यघातिभि: ॥ १७ ॥ क्‍वचिच्छोकं क्‍वचिन्मोहं क्‍वचिद्दु:खं सुखं भयम् । क्‍वचिन्मृत्युमवाप्नोति व्याध्यादिभिरुतार्दित: ॥ १८ ॥

kracin magno mahāvarte taralais tāḍitaḥ kvacit yādobhir bhakṣyate kvāpi svayam anyonya-ghātibhiḥ

ഒരിക്കൽ മഹാഘൂർത്തത്തിൽ മുങ്ങിപ്പോകും, ഒരിക്കൽ പ്രബല തിരമാലകൾ അടിച്ചുതകർക്കും; എവിടെയോ ജലജീവികൾ പരസ്പരം ഏറ്റുമുട്ടിക്കൊണ്ട് അവനെ വിഴുങ്ങാൻ ഭീഷണിപ്പെടുത്തും. ഒരിക്കൽ ശോകം, ഒരിക്കൽ മോഹം, ഒരിക്കൽ ദുഃഖം, സുഖം, ഭയം—മറ്റൊരിക്കൽ രോഗാദികളുടെ കഠിനവേദനയിൽ താൻ മരിക്കുകയാണെന്ന് തന്നെ തോന്നും.

kvacitsometimes
kvacit:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkvacit (अव्यय)
FormAdverb (काल/देशवाचक-अव्यय)
magnaḥsubmerged
magnaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Root√maj (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
FormPast passive participle (क्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st), Singular
mahāvartein a great whirlpool
mahāvarte:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmahā-varta (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); mahān vartaḥ → mahāvartaḥ
taralaiḥby waves
taralaiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Roottarala (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter (पुं/नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3rd), Plural (बहुवचन); here: waves
tāḍitaḥstruck, beaten
tāḍitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Root√tāḍ (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular
kvacitsometimes
kvacit:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkvacit (अव्यय)
FormAdverb (अव्यय)
yādobhiḥby aquatic creatures
yādobhiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootyādas (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3rd), Plural (बहुवचन)
bhakṣyateis eaten/devoured
bhakṣyate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhakṣ (धातु)
FormPresent (लट्), Ātmanepada (आत्मनेपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); passive-like sense 'is eaten'
kvāpisomewhere
kvāpi:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkvāpi (अव्यय)
FormAdverb (अव्यय)
svayamby oneself
svayam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsvayam (अव्यय)
FormReflexive adverb (स्वार्थक-अव्यय)
anyonyamutual
anyonya:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootanyonya (प्रातिपदिक)
FormIndeclinable-like adjective used as first member in compound; 'mutual' (समासपूर्वपद)
ghātibhiḥby killers/strikers
ghātibhiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootghātin (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd), Plural (बहुवचन); from ghātin 'striker/killer'

FAQs

This verse depicts the conditioned soul as repeatedly battered, submerged, and even ‘devoured’—showing how worldly existence overwhelms one through forces beyond one’s control and through mutual conflict.

To awaken detachment and urgency in Parīkṣit—highlighting that worldly security is fragile, especially in Kali-yuga, and that one should seek shelter in the Lord rather than in temporary arrangements.

Recognize recurring stress, competition, and conflict as symptoms of samsāra; reduce entanglement, avoid toxic environments, and prioritize steady spiritual practice (śravaṇa, kīrtana, remembrance) for inner refuge.