Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

Mārkaṇḍeya Ṛṣi Tested by Indra and Blessed by Nara-Nārāyaṇa

सुखमासनमासीनौ प्रसादाभिमुखौ मुनी । पुनरानम्य पादाभ्यां गरिष्ठाविदमब्रवीत् ॥ ३९ ॥

sukham āsanam āsīnau prasādābhimukhau munī punar ānamya pādābhyāṁ gariṣṭhāv idam abravīt

ആ രണ്ടു അതിപൂജ്യ മുനിമാർ സുഖാസനത്തിൽ ഇരുന്ന് കൃപ നൽകാൻ സന്നദ്ധരായിരുന്നു. മാർക്കണ്ഡേയ ഋഷി വീണ്ടും അവരുടെ പാദപദ്മങ്ങളിൽ നമസ്കരിച്ചു ഇങ്ങനെ പറഞ്ഞു.

सुखम्comfortably
सुखम्:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषणम्)
TypeAdjective
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम् (Singular); क्रियाविशेषणवत् (adverbial accusative: comfortably)
आसनम्on the seat
आसनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआसन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम् (Singular)
आसीनौseated (the two)
आसीनौ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootआस् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्तः (Past participle), पुंलिङ्गे प्रथमा द्विवचनम् (Nom. dual m.)
प्रसाद-अभिमुखौfacing graciously (with favor)
प्रसाद-अभिमुखौ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक) + अभिमुख (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः; पुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), द्विवचनम् (Dual); विशेषणम् (of ‘मुनी’)
मुनीthe two sages
मुनी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), द्विवचनम् (Dual)
पुनःagain
पुनः:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषणम्)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formकाल/पुनरावृत्ति-वाचक-अव्यय (adverb: again)
आनम्यhaving bowed
आनम्य:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषणम्)
TypeVerb
Rootआ-नम् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), पूर्वक्रिया (having bowed)
पादाभ्याम्with (their) feet / at the feet (by means of)
पादाभ्याम्:
Karana (करणम्)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (Instrumental/3rd), द्विवचनम् (Dual)
गरिष्ठौthe two most venerable (ones)
गरिष्ठौ:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootगरिष्ठ (प्रातिपदिक; गुरु-तमप्)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), द्विवचनम् (Dual); अतिशय-विशेषणम् (superlative: most venerable)
इदम्this
इदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम् (Singular)
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ्-लकारः (Imperfect/Past), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम् (Singular), परस्मैपदम्
M
Mārkaṇḍeya Ṛṣi
B
Bhagavān (Nārāyaṇa/Śrī Hari)

FAQs

This verse highlights that even exalted sages approach Bhagavān with reverence—sitting attentively before Him and bowing again at His feet—showing humility as a core element of bhakti.

Because in Bhagavata culture, speech offered to Bhagavān is preceded by renewed surrender and respect; the elder sage bows again to seek the Lord’s grace and speak in proper devotional mood.

Before prayer, study, or important decisions, pause to cultivate reverence—offer a respectful gesture, remember the Lord, and then speak or act from a calmer, surrendered mindset.