Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Bhāgavatam Mahimā — The Glory, Measure, Transmission, and Gift of Śrīmad-Bhāgavatam

आदिमध्यावसानेषु वैराग्याख्यानसंयुतम् । हरिलीलाकथाव्रातामृतानन्दितसत्सुरम् ॥ ११ ॥ सर्ववेदान्तसारं यद ब्रह्मात्मैकत्वलक्षणम् । वस्त्वद्वितीयं तन्निष्ठं कैवल्यैकप्रयोजनम् ॥ १२ ॥

ādi-madhyāvasāneṣu vairāgyākhyāna-saṁyutam hari-līlā-kathā-vrātā- mṛtānandita-sat-suram

ആദി മുതൽ അവസാനം വരെ ഈ ശ്രീമദ് ഭാഗവതം വൈരാഗ്യം ഉണർത്തുന്ന ഉപാഖ്യാനങ്ങളാലും, ശ്രീഹരിയുടെ ലീലകളുടെ അമൃതമയ കഥാസമൂഹങ്ങളാലും സമ്പന്നമാണ്; അവ സദ്ഭക്തരെയും ദേവന്മാരെയും പരമാനന്ദിപ്പിക്കുന്നു. ഇത് സർവ്വ വേദാന്തത്തിന്റെ സാരം; കാരണം ഇതിന്റെ വിഷയം ആത്മാവിനോട് അഭിന്നമായിട്ടും പരമ യാഥാർത്ഥ്യമായ, രണ്ടില്ലാത്ത പരമസത്യം; ഈ ഗ്രന്ഥത്തിന്റെ ഏക ലക്ഷ്യം ആ പരമസത്യത്തോടുള്ള അനന്യ ഭക്തിസേവയാണ്.

आदि-मध्य-अवसानेषुin the beginning, middle, and end
आदि-मध्य-अवसानेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootआदि (प्रातिपदिक) + मध्य (प्रातिपदिक) + अवसान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन; अधिकरण (locative of place/time)
वैराग्य-आख्यान-संयुतम्endowed with the narration of renunciation
वैराग्य-आख्यान-संयुतम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवैराग्य (प्रातिपदिक) + आख्यान (प्रातिपदिक) + संयुत (कृदन्त; √युज् धातु, क्त)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण; ‘युक्त/समन्वित’
हरि-लीला-कथा-व्रातa multitude of stories of Hari’s pastimes
हरि-लीला-कथा-व्रात:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक) + लीला (प्रातिपदिक) + कथा (प्रातिपदिक) + व्रात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; ‘समूह’ अर्थे
अमृत-आनन्दित-सत्-सुरम्delighting the saintly gods with nectar-like bliss
अमृत-आनन्दित-सत्-सुरम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअमृत (प्रातिपदिक) + आनन्दित (कृदन्त; √नन्द् धातु, णिच् + क्त) + सत् (प्रातिपदिक) + सुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण; ‘सत्सुरान् आनन्दयति’ इति

Vairāgya, renunciation, means giving up everything that has no relation with the Absolute Truth. Saintly devotees and demigods are enthused by the nectar of the Lord’s spiritual pastimes, which are the essence of all Vedic knowledge. Vedic knowledge elaborately negates the ultimate reality of material things by emphasizing their temporary, fleeting existence. The ultimate goal is vastu, the factual substance, which is advitīyam, one without a second. That unique Absolute Truth is a transcendental person far beyond the mundane categories and characteristics of personality found in our pale material world. Thus the ultimate goal of Śrīmad-Bhāgavatam is to train the sincere reader in love of Godhead. Lord Kṛṣṇa is supremely lovable because of His eternal, transcendental qualities. The beauty of this world is a dim reflection of the unlimited beauty of the Lord. Without compromise, Śrīmad-Bhāgavatam persistently declares the glories of the Absolute Truth and is therefore the supreme spiritual literature, awarding a full taste of the nectar of love of Kṛṣṇa in full Kṛṣṇa consciousness.

H
Hari

FAQs

This verse states that Śrīmad-Bhāgavatam is permeated with teachings on renunciation in its beginning, middle, and end, guiding the listener away from material attachment toward the Lord.

Because narrations of the Lord’s pastimes awaken spiritual joy and nourish devotion; the verse describes them as amṛta (nectar) that delights saintly devotees and even the devas.

Regularly hearing and reflecting on the Lord’s pastimes helps reduce anxiety-driven attachment, strengthens values, and anchors daily life in devotion and purposeful living.