Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Chapter 90

श्रुत-मात्रोऽपि यः स्त्रीणां प्रसह्याकर्षते मनः । उरु-गायोरु-गीतो वा पश्यन्तीनां च किं पुनः ॥

śruta-mātro 'pi yaḥ strīṇāṃ prasahyākarṣate manaḥ / uru-gāyoru-gīto vā paśyantīnāṃ ca kiṃ punaḥ //

കേവലം കേട്ടാൽ പോലും സ്ത്രീകളുടെ മനസ്സിനെ ബലമായി ആകർഷിക്കുന്നവൻ—മഹാകീർത്തിയുള്ളവൻ, മഹാനായ ഗായകർ പാടിപ്പുകഴ്ത്തുന്നവൻ—അവനെ നേരിൽ കാണുന്നവരുടെ കാര്യത്തിൽ പിന്നെ എന്ത് പറയണം?

śruta-mātraḥmerely heard (only by hearing)
śruta-mātraḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśruta (श्रु धातु, क्त) + mātra (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषः (‘श्रुतं मात्रम्’=केवलं श्रवणम्); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचनम् — Masculine, Nominative singular; qualifies yaḥ
apieven
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-निपात (particle: even/also)
yaḥwho (he)
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचनम् — Masculine, Nominative singular
strīṇāmof women
strīṇām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootstrī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचनम् — Feminine, Genitive plural
prasahyaforcibly
prasahya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpra + sah (धातु) + ल्यप्
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund) — forcibly, having overpowered
ākarṣatedraws/attracts
ākarṣate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootā + kṛṣ (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचनम्; आत्मनेपदम् — Present 3rd sg (Ātmanepada)
manaḥmind
manaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचनम् — Neuter, Accusative singular
uru-gāyathe greatly praised singer/one of great songs (Krishna)
uru-gāya:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rooturu (प्रातिपदिक) + gāya (प्रातिपदिक; ‘गाय’=गायनशील/स्तुत्य)
Formकर्मधारयः (‘उरु’=महान् + ‘गाय’); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचनम् — Masculine, Nominative singular; epithet of Krishna
uru-gītaḥgreatly sung/praised
uru-gītaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rooturu (प्रातिपदिक) + gīta (गै धातु, क्त)
Formकर्मधारयः (‘उरु’=महान् + ‘गीत’); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचनम् — Masculine, Nominative singular; in apposition to uru-gāya
or
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (or)
paśyantīnāmof those who are seeing
paśyantīnām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootpaśyatī (दृश् धातु, शतृ/शानच् स्त्री)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ) स्त्रीलिङ्ग; षष्ठी (6th), बहुवचनम् — Present active participle feminine, Genitive plural (‘of those seeing’)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
kimwhat (to speak of)
kim:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रश्नवाचक-अव्यय (interrogative)
punaḥthen again, moreover
punaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
Formपुनरुक्ति/अधिक्यवाचक-अव्यय (again; moreover)

Here Śukadeva highlights the extraordinary, transcendental attractiveness of Kṛṣṇa. His beauty and charm are not ordinary sensual allure; they are the soul’s natural response to the Supreme Person. The verse contrasts two levels of contact: hearing about Kṛṣṇa and directly seeing Him. If śravaṇa (hearing) alone can captivate the mind, then darśana (direct vision) must be even more overwhelming. This supports a central Bhagavata principle: hearing and chanting about Kṛṣṇa are powerful spiritual practices because Kṛṣṇa is present in His names, qualities, and narratives. The phrase “uru-gāya” indicates that Kṛṣṇa is praised by great sages, poets, and devotees, meaning His fame is not manufactured but eternally celebrated. The deeper implication is that the mind naturally seeks rasa (taste/relationship), and Kṛṣṇa is the complete reservoir of rasa; therefore, attraction to Him—whether through hearing or seeing—is a sign of the soul awakening to its original love.

Ś
Śukadeva Gosvāmī
K
Kṛṣṇa

FAQs

This verse teaches that even hearing about Kṛṣṇa can irresistibly attract the mind, showing why śravaṇa is a primary bhakti practice.

No. The Bhagavatam presents Kṛṣṇa’s beauty as transcendental—His form and qualities awaken the soul’s innate love, beyond ordinary material desire.

Regularly hear and recite Kṛṣṇa-kathā, chant His names, and contemplate His qualities; sustained śravaṇa gradually makes the heart receptive to deeper devotion.