Shloka 15

बृहदुपलब्धमेतदवयन्त्यवशेषतया यत उदयास्तमयौ विकृतेर्मृदि वाविकृतात् । अत ऋषयो दधुस्त्वयि मनोवचनाचरितं कथमयथा भवन्ति भुवि दत्तपदानि नृणाम् ॥ १५ ॥

bṛhad upalabdham etad avayanty avaśeṣatayā yata udayāstam-ayau vikṛter mṛdi vāvikṛtāt ata ṛṣayo dadhus tvayi mano-vacanācaritaṁ katham ayathā bhavanti bhuvi datta-padāni nṛṇām

ഈ മഹത്തായി അനുഭവപ്പെടുന്ന ലോകം പരമസത്യവുമായി ബന്ധപ്പെട്ടു തന്നെയെന്ന് അറിയപ്പെടുന്നു; കാരണം അവൻ തന്നെയാണ് എല്ലാറ്റിന്റെയും അധിഷ്ഠാനം—മണ്ണിൽ നിന്നുള്ള രൂപങ്ങൾ ഉദിച്ച് ഒടുവിൽ മണ്ണിലേയ്ക്ക് ലയിച്ചാലും മണ്ണ് അവികൃതമായി നിലനിൽക്കുന്നതുപോലെ. അതുകൊണ്ട് ഋഷികൾ മനസ്സ്, വാക്ക്, പ്രവൃത്തി എല്ലാം നിന്നിലേക്കാണ് നിവേദിക്കുന്നത്. മനുഷ്യരുടെ പാദചിഹ്നങ്ങൾ അവർ നടക്കുന്ന ഭൂമിയെ സ്പർശിക്കാതെ എങ്ങനെ ഇരിക്കും?

बृहत्great/abundant
बृहत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootबृहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; here adverbial/qualifying upalabdham
उपलब्धम्realization/understanding
उपलब्धम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootउप-लभ् (धातु) → उपलब्ध (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; भूतकृदन्त (PPP) used as noun ‘attainment/realization’
एतत्this
एतत्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; apposition to उपलब्धम्
अवयन्तिthey understand/attain
अवयन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअव-या (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
अवशेषतयाby (the method of) remainder/residue
अवशेषतया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअवशेषता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; भाववाचक (abstract)
यतःbecause/from which
यतः:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootयतस् (अव्यय)
Formअव्यय; हेतुवाचक (causal adverb) ‘because/from which’
उदय-अस्तमयौrise and setting
उदय-अस्तमयौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootउदय (प्रातिपदिक) + अस्तमय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; इतरेतर-द्वन्द्व
विकृतेःof transformation/change
विकृतेः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootविकृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
मृदिin clay/earth
मृदि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमृद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्प (disjunction) ‘or/indeed’
अविकृतात्from the unmodified (substratum)
अविकृतात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootअविकृत (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक-प्राय, पञ्चमी (5th), एकवचन; अपादानार्थ (ablative)
अतःtherefore
अतः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअतस् (अव्यय)
Formअव्यय; तस्मात्-अर्थे (therefore)
ऋषयःsages
ऋषयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
दधुःplaced/fixed
दधुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootधा (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
त्वयिin you
त्वयि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसप्तमी (7th), एकवचन; सर्वनाम
मनः-वचन-आचरितम्conduct of mind and speech (practiced)
मनः-वचन-आचरितम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक) + वचन (प्रातिपदिक) + आचरित (कृदन्त; √चर् with आ-)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; समाहार-द्वन्द्व (mind+speech) with PPP ‘practiced’; ‘(their) mental and verbal conduct’
कथम्how
कथम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नवाचक (interrogative adverb)
अयथाimproperly
अयथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअयथा (अव्यय)
Formअव्यय; नकारार्थक-क्रियाविशेषण (adverb) ‘not as it should be’
भवन्तिbecome/are
भवन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
भुविon earth/in the world
भुवि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक: भुव्/भू)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
दत्त-पदानिgiven steps/footprints (positions)
दत्त-पदानि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदत्त (कृदन्त; √दा) + पद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; PPP ‘given’ qualifying पदानि
नृणाम्of men/people
नृणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootनृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन

There may be some doubt as to whether the Vedic mantras are unanimous when identifying the Supreme Personality of Godhead. After all, some mantras state, indro yāto ’vasitasya rājā: “Indra is the King of all moving and nonmoving beings” ( Ṛg Veda 1.32.15), while others say, agnir mūrdhā divaḥ: “Agni is the chief of the heavens,” and yet other mantras point to different deities as the Absolute. It would seem, then, that the Vedas present a polytheistic world view.

Ṛṣayaḥ (sages)
Ś
Śrutayaḥ (personified Vedas)
L
Lord Nārāyaṇa/Kṛṣṇa (the Supreme Lord)

FAQs

It teaches that the world undergoes rising and setting—appearance and disappearance—within material transformation, while the Supreme Lord remains unchanged, like clay remaining the same despite many forms made from it.

The personified Vedas (Śrutayaḥ) are offering prayers to the Supreme Lord, presenting a concentrated Vedāntic and bhakti-centered understanding of God as the unchanging foundation of all changing phenomena.

Practice steady remembrance (japa and prayer), speak truthfully and devotionally (kīrtana and uplifting speech), and align actions with dharma and service—so your choices follow the reliable path laid down by saints.