Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Arjuna Marries Subhadrā; Kṛṣṇa Honors Two Devotees in Mithilā (Śrutadeva and Bahulāśva)

तयो: प्रसन्नो भगवान् दारुकेणाहृतं रथम् । आरुह्य साकं मुनिभिर्विदेहान् प्रययौ प्रभु: ॥ १७ ॥

tayoḥ prasanno bhagavān dārukeṇāhṛtaṁ ratham āruhya sākaṁ munibhir videhān prayayau prabhuḥ

ആ രണ്ടുപേരിലും പ്രസന്നനായ ഭഗവാൻ ദാരുകൻ കൊണ്ടുവന്ന രഥത്തിൽ കയറി, മുനിമാരോടൊപ്പം വിദേഹദേശത്തേക്ക് പുറപ്പെട്ടു.

तयोःof those two
तयोः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः, द्विवचनम्
प्रसन्नःpleased
प्रसन्नः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रसन्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (भगवान्)
भगवान्the Lord
भगवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
दारुकेणby Dāruka
दारुकेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootदारुक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (करण), एकवचनम्
आहृतम्brought
आहृतम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootआ-हृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (रथम्)
रथम्chariot
रथम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
आरुह्यhaving mounted
आरुह्य:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-रुह् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), पूर्वकालिक-क्रिया
साकम्together with
साकम्:
Sahartha (सहार्थ/सह)
TypeIndeclinable
Rootसाकम् (अव्यय)
Formसह-अर्थक-अव्यय (adverb/preposition: together with)
मुनिभिःwith sages
मुनिभिः:
Sahartha/Karana (सहार्थ/करण)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (सह/करण), बहुवचनम्
विदेहान्to the Videhas (people/land of Videha)
विदेहान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविदेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, बहुवचनम्; देश/जनपद-नाम
प्रययौwent forth
प्रययौ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-या (धातु)
Formलिट् (परिपूर्णभूत/Perfect), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्, परस्मैपदम्
प्रभुःthe master, Lord
प्रभुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; apposition to भगवान्

In his commentary on this verse, Śrīla Viśvanātha Cakravartī states that Śrutadeva and Bahulāśva were unable to travel to Dvārakā to see Lord Kṛṣṇa because both of them had vowed to regularly worship their personal Deity at home. Śrī Kṛṣṇa was very glad to go out of His way to give them both His audience, and while leaving Dvārakā He insisted that the sages who wanted to come with Him should join Him on His chariot, because otherwise they would exhaust themselves following on foot. Renowned sages would ordinarily never even consider traveling in such an opulent conveyance, but on the Lord’s order they put aside their natural aversion and joined Him on His chariot.

B
Bhagavān Śrī Kṛṣṇa
D
Dāruka
M
Munis (sages)
V
Videha (Mithilā)

FAQs

This verse states that Krishna, pleased and accompanied by sages, departed for Videha—showing His purposeful movement within His līlā and His honoring of saintly association.

Dāruka is Krishna’s charioteer; here he brings the chariot for the Lord, illustrating devoted service through prompt, practical assistance to Bhagavān’s mission.

Seek saintly association (sadhu-saṅga), travel or act in ways that support spiritual growth, and serve the Lord and His devotees with readiness—like Dāruka’s attentive service.