Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

Vasudeva and Devakī Glorify Kṛṣṇa and Balarāma; The Recovery of Devakī’s Six Sons from Sutala

इत्युक्त्वा तान् समादाय इन्द्रसेनेन पूजितौ । पुनर्द्वारवतीमेत्य मातु: पुत्रानयच्छताम् ॥ ५२ ॥

ity uktvā tān samādāya indrasenena pūjitau punar dvāravatīm etya mātuḥ putrān ayacchatām

ഇങ്ങനെ പറഞ്ഞ ശേഷം, ബലി മഹാരാജാവാൽ യഥാവിധി പൂജിക്കപ്പെട്ട ശ്രീകൃഷ്ണനും ശ്രീബലരാമനും ആ ആറു പുത്രന്മാരെ കൂട്ടിക്കൊണ്ട് വീണ്ടും ദ്വാരകയിൽ എത്തി മാതാവിന് സമർപ്പിച്ചു.

itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormNipāta/quotative particle (निपात), ‘thus’
uktvāhaving said
uktvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootvac (धातु) + ktvā (क्त्वा)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), ‘having said’
tānthem
tān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन)
samādāyahaving taken (them)
samādāya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootsam-ā-√dā (धातु) + lyap (ल्यप्)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यबन्त), ‘having taken/bringing along’
indrasenenaby Indrasena
indrasenena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootindrasena (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
pūjitau(the two) honored
pūjitau:
Karta (कर्ता) (of implied state ‘were honored’)
TypeVerb
Rootpūj (धातु) + kta (क्त)
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Dual (द्विवचन); used predicatively for two persons
punaragain/then
punar:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunar (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण), ‘again/then’
dvāravatīmto Dvāravatī
dvāravatīm:
Karma (कर्म) (goal as object of motion)
TypeNoun
Rootdvāravatī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); place-name
etyahaving gone/arrived
etya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rooti (धातु) + lyap (ल्यप्)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यबन्त), ‘having gone/arrived’
mātuḥof (their) mother
mātuḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmātṛ (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
putrānsons
putrān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन)
ayacchatāmthey two gave/returned
ayacchatām:
Kriyā (मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Rootā-√yam (धातु) (यच्छ्)
FormImperfect (लङ्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Dual (द्विवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
K
Kṛṣṇa
B
Balarāma
I
Indrasena
T
The rescued sons
T
The mother (of the sons)

FAQs

In this verse, Śukadeva describes that Kṛṣṇa and Balarāma, after speaking, took the sons with Them, returned to Dvārakā, and gave the sons back to their mother—showing divine compassion and protection.

Because Kṛṣṇa and Balarāma displayed divine power and benevolence by rescuing the sons; Indrasena offered them worship in gratitude and reverence.

It teaches faith in divine protection and compassion: sincere dependence on the Lord brings relief, and devotees should likewise help restore hope and wellbeing to others.