Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Draupadī Meets Kṛṣṇa’s Queens — Narratives of the Lord’s Marriages and the Queens’ Bhakti

त एवं लोकनाथेन परिपृष्टा: सुसत्कृता: । प्रत्यूचुर्हृष्टमनसस्तत्पादेक्षाहतांहस: ॥ २ ॥

ta evaṁ loka-nāthena paripṛṣṭāḥ su-sat-kṛtāḥ pratyūcur hṛṣṭa-manasas tat-pādekṣā-hatāṁhasaḥ

ലോകനാഥൻ ചോദിച്ചപ്പോൾ ആദരിക്കപ്പെട്ട യുധിഷ്ഠിരാദികൾ, പ്രഭുവിന്റെ പാദദർശനത്താൽ പാപഫലങ്ങളിൽ നിന്ന് മോചിതരായി, ഹർഷഭരിതമായ മനസ്സോടെ അദ്ദേഹത്തിന്റെ ചോദ്യം മറുപടി പറഞ്ഞു।

tethey
te:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Plural (बहुवचन)
evamthus
evam:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormAvyaya (adverb/क्रियाविशेषण)
loka-nāthenaby the Lord of the world
loka-nāthena:
Karaṇa (करण/agent-instrument)
TypeNoun
Rootloka + nātha (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) ‘lord of the world’; Masculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (तृतीया), Singular (एकवचन)
paripṛṣṭāḥquestioned; asked
paripṛṣṭāḥ:
Karta (कर्ता/subject complement)
TypeVerb
Rootpari + prach (धातु)
FormPast passive participle (क्त/कृदन्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Plural (बहुवचन); agreeing with te
su-sat-kṛtāḥwell received; duly honored
su-sat-kṛtāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/adjectival to te)
TypeAdjective
Rootsu + sat + kṛta (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) with prefix su-: ‘well-honored’; Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Plural (बहुवचन)
pratyūcuḥthey replied
pratyūcuḥ:
Kriyā (क्रिया/verb)
TypeVerb
Rootprati + vac (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
hṛṣṭa-manasaḥwith joyful minds
hṛṣṭa-manasaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/adjectival to subject)
TypeAdjective
Roothṛṣṭa + manas (प्रातिपदिक)
FormBahuvrīhi (बहुव्रीहि) ‘whose minds were delighted’; Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Plural (बहुवचन); qualifying te
tat-pāda-īkṣā-hata-aṁhasaḥwhose sins were destroyed by beholding His feet
tat-pāda-īkṣā-hata-aṁhasaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/adjectival to subject)
TypeAdjective
Roottad + pāda + īkṣā + hata + aṁhas (प्रातिपदिक)
FormBahuvrīhi (बहुव्रीहि) ‘whose sins were destroyed by seeing His feet’; Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Plural (बहुवचन); qualifying te
Ś
Śrī Kṛṣṇa

FAQs

This verse states that merely by the sight of Kṛṣṇa’s lotus feet (tat-pādekṣā), the devotees’ sins (aṁhasaḥ) are destroyed (hata), showing the purifying power of His darśana.

Because Kṛṣṇa, the Lord of all, personally inquired from them and received them with honor; having His audience and seeing His feet filled them with devotional happiness and inner purification.

Seek regular darśana through sincere devotion—hearing about Kṛṣṇa, worship, and remembrance—because contact with the Lord (directly or through bhakti practices) purifies the mind and brings genuine joy.