Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Draupadī Meets Kṛṣṇa’s Queens — Narratives of the Lord’s Marriages and the Queens’ Bhakti

श्रीकालिन्द्युवाच तपश्चरन्तीमाज्ञाय स्वपादस्पर्शनाशया । सख्योपेत्याग्रहीत् पाणिं योऽहं तद्गृहमार्जनी ॥ ११ ॥

śrī-kālindy uvāca tapaś carantīm ājñāya sva-pāda-sparśanāśayā sakhyopetyāgrahīt pāṇiṁ yo ’haṁ tad-gṛha-mārjanī

ശ്രീ കാലിന്ദി പറഞ്ഞു—ഒരു ദിവസം പ്രഭുവിന്റെ കമലപാദസ്പർശം ലഭിക്കണമെന്ന ആഗ്രഹത്തോടെ ഞാൻ കഠിനതപസ്സു ചെയ്തിരുന്നതു പ്രഭു അറിഞ്ഞിരുന്നു. അതുകൊണ്ട് അവൻ സഖാവിനൊപ്പം വന്ന് വിവാഹാർത്ഥം എന്റെ കൈ പിടിച്ചു. ഇപ്പോൾ ഞാൻ അവന്റെ കൊട്ടാരത്തിൽ തൂപ്പുകാരിയായി സേവിക്കുന്നു.

śrī-kālindīLady Kālindī
śrī-kālindī:
Karta (कर्ता/वक्ता)
TypeNoun
Rootkālindī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular; honorific śrī-
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person, Singular
tapaḥausterity
tapaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (द्वितीया/2), Singular; used adverbially with carantīm
carantīmpracticing (austerity)
carantīm:
Karma (कर्म) (object of ājñāya)
TypeAdjective
Rootcar (धातु)
FormPresent active participle (शतृ), Feminine, Accusative, Singular; agrees with implied ‘me’
ājñāyahaving learned
ājñāya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootjñā (धातु) with ā-
FormAbsolutive/Gerund (ल्यप्): ‘having come to know’
sva-pāda-sparśana-āśayāwith the hope of touching his feet
sva-pāda-sparśana-āśayā:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + pāda (प्रातिपदिक) + sparśana (प्रातिपदिक) + āśā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (तृतीया/3), Singular; tatpuruṣa: sva-pādasya sparśanam ‘touch of his feet’ + āśā ‘hope’ → ‘with the hope of touching his feet’
sakhyāas a friend
sakhyā:
Sahakāraka (सह/सहयोग)
TypeNoun
Rootsakhī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (तृतीया/3), Singular; ‘as a friend/with friendship’
upetyahaving approached
upetya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rooti (धातु) with upa-
FormAbsolutive/Gerund (ल्यप्): ‘having approached’
agrahīttook/held
agrahīt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootgrah (धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd person, Singular, Parasmaipada
pāṇimhand
pāṇim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpāṇi (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; relative pronoun
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNominative, Singular
tat-gṛha-mārjanīthe sweeper/cleaner of his house
tat-gṛha-mārjanī:
Karta (कर्ता) (predicate noun)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + gṛha (प्रातिपदिक) + mārjanī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular; tatpuruṣa: tasya gṛhasya mārjanī ‘cleaner of his house’
K
Kālindī
Ś
Śrī Kṛṣṇa

FAQs

This verse shows that sincere tapasya done with the desire for Kṛṣṇa’s lotus feet culminates in His personal reciprocation—He recognizes the devotee’s intent and grants intimate shelter and service.

Kālindī expresses humility and devotion: although Kṛṣṇa accepted her hand in marriage, she views her highest identity as a servant engaged in pleasing Him, not as someone claiming status.

Practice steady discipline (tapasya) with a clear devotional goal, and cultivate humility—see achievements and relationships as opportunities to serve God and others rather than as grounds for pride.