Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Sudāmā Brāhmaṇa Receives Kṛṣṇa’s Mercy

The Gift of Flat Rice

श्रीशुक उवाच स इत्थं द्विजमुख्येन सह सङ्कथयन् हरि: । सर्वभूतमनोऽभिज्ञ: स्मयमान उवाच तम् ॥ १ ॥ ब्रह्मण्यो ब्राह्मणं कृष्णो भगवान् प्रहसन् प्रियम् । प्रेम्णा निरीक्षणेनैव प्रेक्षन् खलु सतां गति: ॥ २ ॥

śrī-śuka uvāca sa itthaṁ dvija-mukhyena saha saṅkathayan hariḥ sarva-bhūta-mano-’bhijñaḥ smayamāna uvāca tam

ശ്രീശുകൻ പറഞ്ഞു: ഇങ്ങനെ ശ്രേഷ്ഠ ദ്വിജനോടൊപ്പം സംഭാഷണം നടത്തിക്കൊണ്ടിരുന്ന, സർവ്വഭൂതങ്ങളുടെ ഹൃദയം അറിയുന്ന ഹരി പുഞ്ചിരിച്ച് അവനോട് പറഞ്ഞു. ബ്രാഹ്മണപ്രിയനായ ഭഗവാൻ കൃഷ്ണൻ—സത്സംഗികളുടെ പരമഗതി—പ്രിയ ബ്രാഹ്മണൻ സുദാമയെ സ്നേഹനിറഞ്ഞ ദൃഷ്ടിയാൽ നോക്കി, ചിരിച്ചുകൊണ്ട് മധുരവചനങ്ങൾ പറഞ്ഞു.

śrī-śukaḥŚrī Śuka
śrī-śukaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśrī-śuka (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga (Masculine), Prathamā vibhakti (Nominative, 1st), Ekavacana (Singular)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormLaṅ-lakāra (Imperfect/Past), Prathama-puruṣa (3rd person), Ekavacana (Singular), Parasmaipada
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā (Nom. 1st), Ekavacana; Sarvanāma (pronoun)
itthamthus
ittham:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootittham (अव्यय)
FormAvyaya; adverb (क्रियाविशेषण)
dvija-mukhyenawith the foremost brāhmaṇa
dvija-mukhyena:
Sahakāraka/Instrument (करण/सह)
TypeNoun
Rootdvija + mukhya (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Tṛtīyā vibhakti (Instrumental, 3rd), Ekavacana; ‘chief among the twice-born’
sahatogether with
saha:
Saha (सह)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
FormAvyaya; preposition-like particle meaning ‘with’ (सह-प्रयोग)
saṅkathayanconversing
saṅkathayan:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootsaṅ-kath (धातु)
FormVartamāna-kṛdanta (Present active participle/शतृ), Puṁliṅga, Prathamā, Ekavacana; Parasmaipada sense
hariḥHari (Lord)
hariḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā (Nom. 1st), Ekavacana
sarva-bhūta-manaḥ-abhijñaḥknower of the minds of all beings
sarva-bhūta-manaḥ-abhijñaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva + bhūta + manas + abhijña (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā, Ekavacana; bahu-padīya samāsa; qualifying Hariḥ
smayamānaḥsmiling
smayamānaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootsmi (धातु)
FormVartamāna-ātmanepada kṛdanta (Present middle participle/शानच्), Puṁliṅga, Prathamā, Ekavacana
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormLaṅ-lakāra, Prathama-puruṣa, Ekavacana, Parasmaipada
tamto him
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Dvitīyā vibhakti (Accusative, 2nd), Ekavacana; pronoun
brahmaṇyaḥprotector/favorer of brāhmaṇas
brahmaṇyaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbrahmaṇya (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā, Ekavacana; ‘devoted to brāhmaṇas/veda’
brāhmaṇamthe brāhmaṇa
brāhmaṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Dvitīyā (Acc. 2nd), Ekavacana
kṛṣṇaḥKṛṣṇa
kṛṣṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkṛṣṇa (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā, Ekavacana
bhagavānthe Blessed Lord
bhagavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā, Ekavacana
prahasanlaughing/smiling
prahasan:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootpra-has (धातु)
FormVartamāna-kṛdanta (Present active participle/शतृ), Puṁliṅga, Prathamā, Ekavacana
priyamdear/pleasant
priyam:
Karma/Viśeṣaṇa (कर्म/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpriya (प्रातिपदिक)
FormNapुंसakaliṅga (Neuter) or Puṁliṅga used substantively; Dvitīyā (Acc. 2nd), Ekavacana; here adverbially ‘pleasantly/dearly’ or object ‘dear (words)’
premṇāwith love
premṇā:
Hetu/Instrument (हेतु/करण)
TypeNoun
Rootprema (प्रातिपदिक)
FormNapुंसakaliṅga, Tṛtīyā (Instr. 3rd), Ekavacana
nirīkṣaṇenaby (his) looking
nirīkṣaṇena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootnirīkṣaṇa (प्रातिपदिक)
FormNapुंसakaliṅga, Tṛtīyā (Instr. 3rd), Ekavacana
evaindeed/only
eva:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvyaya; emphatic particle (निपात)
prekṣanlooking (at him)
prekṣan:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootpra-īkṣ (धातु)
FormVartamāna-kṛdanta (Present active participle/शतृ), Puṁliṅga, Prathamā, Ekavacana
khaluindeed
khalu:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootkhalu (अव्यय)
FormAvyaya; particle (निपात) indicating emphasis/assurance
satāmof the virtuous
satām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsat (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Ṣaṣṭhī vibhakti (Genitive, 6th), Bahuvacana (Plural)
gatiḥrefuge/destination
gatiḥ:
Karta/Predicate-noun (कर्ता/विधेय)
TypeNoun
Rootgati (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (Feminine), Prathamā (Nom. 1st), Ekavacana

According to Śrīla Śrīdhara Svāmī, the words sarva-bhūta-mano-’bhijña indicate that since Lord Kṛṣṇa knows the minds of everyone, He could tell at once that His friend Sudāmā had brought some flat rice for Him and was ashamed to present it. According to Śrīla Viśvanātha Cakravartī’s further explanation of this verse, Lord Kṛṣṇa smiled at this moment, thinking “Yes, I am going to make you show what you brought for Me.” His smile then turned to laughter as He thought, “How long are you going to keep this precious gift hidden in your cloth?”

Ś
Śukadeva Gosvāmī
H
Hari (Śrī Kṛṣṇa)
S
Sudāmā Brāhmaṇa

FAQs

This verse calls Hari “sarva-bhūta-mano’bhijña,” affirming that Kṛṣṇa perfectly knows the minds and inner intentions of every living being.

Because Kṛṣṇa understood Sudāmā’s heart and situation; His smile signals affectionate recognition and compassionate intention toward His devotee.

It encourages sincerity in devotion and prayer—trusting that God understands one’s inner struggles even when words are inadequate.