Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Sudāmā Brāhmaṇa Receives Kṛṣṇa’s Mercy

The Gift of Flat Rice

एतावतालं विश्वात्मन् सर्वसम्पत्समृद्धये । अस्मिन्लोकेऽथवामुष्मिन् पुंसस्त्वत्तोषकारणम् ॥ ११ ॥

etāvatālaṁ viśvātman sarva-sampat-samṛddhaye asmin loke ’tha vāmuṣmin puṁsas tvat-toṣa-kāraṇam

ശ്രീ രുക്മിണി പറഞ്ഞു: “ഹേ വിശ്വാത്മാവേ, ഇത്രയേറെ മതി; ഇതുകൊണ്ട് അവന് ഈ ലോകത്തും പരലോകത്തും എല്ലാ തരത്തിലുള്ള സമ്പത്തിന്റെ സമൃദ്ധി ലഭിക്കും. കാരണം മനുഷ്യന്റെ ഐശ്വര്യം നിങ്ങളുടെ തൃപ്തിയിലേ ആശ്രയിച്ചിരിക്കുന്നു.”

एतावताwith this much
एतावता:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootएतावत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; ‘by/with this much’
अलम्enough
अलम्:
Vakyartha (वाक्यार्थ/Predicate particle)
TypeIndeclinable
Rootअलम् (अव्यय)
Formपर्याप्त्यर्थक अव्यय (particle: enough)
विश्वात्मन्O Soul of the universe
विश्वात्मन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविश्व-आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; समासः—विश्वस्य आत्मा (षष्ठी-तत्पुरुषार्थे/कर्मधारयप्राय)
सर्वसम्पत्समृद्धयेfor the increase of all prosperity
सर्वसम्पत्समृद्धये:
Sampradana (सम्प्रदान/Beneficiary)
TypeNoun
Rootसर्व-सम्पत्-समृद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; समासः—सर्वसम्पदां समृद्धिः (षष्ठी-तत्पुरुष)
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
लोकेworld
लोके:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
अथor else, then
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formसमुच्चय/अनन्तरार्थक अव्यय (conjunction: or/then)
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध/Alternative marker)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक अव्यय (disjunctive particle: or)
अमुष्मिन्in that (other)
अमुष्मिन्:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootअदस् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
पुंसःof a man
पुंसः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootपुंस्/पुमान् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
त्वत्your
त्वत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive) एकवचन; ‘of you/your’ (समासपूर्वपद)
तोषकारणम्the cause of satisfaction
तोषकारणम्:
Karma/Predicative (कर्म/विधेय)
TypeNoun
Rootतोष-कारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासः—तोषस्य कारणम् (षष्ठी-तत्पुरुष)
S
Sudāmā
Ś
Śrī Kṛṣṇa

FAQs

This verse states that the real cause of prosperity—here or hereafter—is simply pleasing the Supreme Lord (Śrī Kṛṣṇa), the Soul of the universe.

Sudāmā, overwhelmed by Kṛṣṇa’s mercy and hospitality, expresses the Bhagavata conclusion that material or spiritual success is rooted in the Lord’s satisfaction, not in worldly resources.

Make your priorities devotional—serve with sincerity, cultivate humility and gratitude, and align daily actions with dharma and bhakti—seeing the Lord’s pleasure as the true measure of success.