Shloka 20

श्रीशुक उवाच इत्यात्मानं समादिश्य गर्गे च स्वगृहं गते । नन्द: प्रमुदितो मेने आत्मानं पूर्णमाशिषाम् ॥ २० ॥

śrī-śuka uvāca ity ātmānaṁ samādiśya garge ca sva-gṛhaṁ gate nandaḥ pramudito mene ātmānaṁ pūrṇam āśiṣām

ശ്രീശുകദേവ ഗോസ്വാമി പറഞ്ഞു—ഗർഗമുനി ശ്രീകൃഷ്ണനെക്കുറിച്ച് നന്ദ മഹാരാജാവിനെ ഉപദേശിച്ച് സ്വന്തം ഗൃഹത്തിലേക്ക് പോയി. അപ്പോൾ നന്ദൻ അത്യന്തം സന്തോഷിച്ച് താൻ എല്ലാ മംഗളാശീർവാദങ്ങളാലും പരിപൂർണ്ണനെന്ന് കരുതി.

śrī-śukaḥŚrī Śuka
śrī-śukaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśrī-śuka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय-समास (śrī + śuka)
uvācasaid
uvāca:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्य-समाप्ति)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formइति-इत्यादि अव्यय; quotation/closure particle
ātmānamhimself
ātmānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
samādiśyahaving instructed
samādiśya:
Kriya (क्रिया-पूर्वक)
TypeVerb
Rootsam-ādiś (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), अव्ययभाव; ‘having instructed/ordered’
gargewhen/with Garga (in Garga’s case)
garge:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootgarga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
sva-gṛhamto his own house
sva-gṛham:
Gati/Karma (गति/कर्म)
TypeNoun
Rootsva + gṛha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (sva ‘own’ + gṛha ‘house’)
gatehaving gone
gate:
Kāla/Avadhi (काल/अवधि-सूचक)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (Past Passive Participle), पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; ‘when (he) had gone’
nandaḥNanda
nandaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnanda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
pramuditaḥdelighted
pramuditaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpra-mudita (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (qualifier of nandaḥ)
meneconsidered/thought
mene:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootman (धातु)
Formलिट् (Perfect), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
ātmānamhimself
ātmānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
pūrṇamfulfilled/complete
pūrṇam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootpūrṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (of ātmānam)
āśiṣāmof blessings
āśiṣām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootāśis (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन

Kṛṣṇa is the Supersoul, and Nanda Mahārāja is the individual soul. By the instructions of Garga Muni, both of them were blessed. Nanda Mahārāja was thinking of Kṛṣṇa’s safety from the hands of demons like Pūtanā and Śakaṭāsura, and because he possessed such a son, he thought of himself as most fortunate.

Ś
Śukadeva Gosvāmī
G
Garga Muni
N
Nanda Mahārāja

FAQs

This verse shows that after Garga Muni’s visit and departure, Nanda Mahārāja felt completely fulfilled—illustrating how association with saintly devotees and the Lord’s presence brings a sense of total auspiciousness.

Because the respected sage Garga had come to Nanda’s home in Vraja for sacred purposes connected with the child (Kṛṣṇa), and after the events were concluded, Nanda experienced deep joy and gratitude, seeing his life as crowned with divine good fortune.

By valuing sādhus, sacred guidance, and devotional practices, one can cultivate gratitude—seeing spiritual association and remembrance of Kṛṣṇa as the greatest blessing, beyond material ups and downs.