Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

The Slaying of Śālva and the Destruction of Saubha

तं शस्‍त्रपूगै: प्रहरन्तमोजसा शाल्वं शरै: शौरिरमोघविक्रम: । विद्ध्वाच्छिनद् वर्म धनु: शिरोमणिं सौभं च शत्रोर्गदया रुरोज ह ॥ ३३ ॥

taṁ śastra-pūgaiḥ praharantam ojasā śālvaṁ śaraiḥ śaurir amogha-vikramaḥ viddhvācchinad varma dhanuḥ śiro-maṇiṁ saubhaṁ ca śatror gadayā ruroja ha

ശാൽവൻ മഹാബലത്തോടെ ആയുധവർഷം ചൊരിയുമ്പോൾ, അമോഘവിക്രമനായ ശൗരി ശ്രീകൃഷ്ണൻ ശരങ്ങളാൽ അവനെ കുത്തി, അവന്റെ കവചവും വില്ലും ശിരോമണിയും തകർത്തു. പിന്നെ പ്രഭു ഗദയാൽ ശത്രുവിന്റെ സൗഭവിമാനവും ചൂരലാക്കി।

tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन) सर्वनाम
śastra-pūgaiḥwith clusters of weapons
śastra-pūgaiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootśastra (प्रातिपदिक) + pūga (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन); षष्ठी-तत्पुरुष (śastrāṇāṁ pūgaiḥ)
praharantamattacking
praharantam:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootpra-√hṛ (धातु) (प्रहर्)
FormPresent active participle (वर्तमान-कृदन्त/शतृ), Accusative (2nd), Masculine, Singular; ‘striking/attacking’
ojasāwith force
ojasā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootojas (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
śālvamŚālva
śālvam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśālva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (proper noun)
śaraiḥwith arrows
śaraiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootśara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural
śauriḥŚauri (Kṛṣṇa)
śauriḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśauri (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (epithet of Kṛṣṇa)
amogha-vikramaḥof unfailing prowess
amogha-vikramaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootamogha (प्रातिपदिक) + vikrama (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular; कर्मधारय ‘whose prowess is unfailing’
viddhvāhaving pierced
viddhvā:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Root√vyadh (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा), ‘having pierced’
acchinatcut off
acchinat:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√chid (धातु)
FormAorist/लुङ्, Parasmaipada, 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular; ‘cut off’
varmaarmor
varma:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvarman (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd), Singular
dhanuḥbow
dhanuḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdhanus (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd), Singular
śiro-maṇimcrest-jewel
śiro-maṇim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśiras (प्रातिपदिक) + maṇi (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd), Singular; षष्ठी-तत्पुरुष ‘jewel of the head/crest-jewel’
saubhamSaubha (the aerial craft/city)
saubham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsaubha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd), Singular (name of the aerial city/vehicle)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय-बोधक अव्यय)
śatroḥof the enemy
śatroḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootśatru (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
gadayāwith the mace
gadayā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootgadā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
rurojashattered
ruroja:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√ruj (धातु)
FormPerfect (लिट्), Parasmaipada, 3rd person, Singular; ‘broke/shattered’
haindeed
ha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootha (अव्यय)
FormParticle (निपात), emphasis/indeed

Śrīla Prabhupāda writes: “Then Śālva thought that Kṛṣṇa had been bewildered by his mystic representations, he became encouraged and began to attack the Lord with greater strength and energy by showering volumes of arrows upon Him. But the enthusiasm of Śālva can be compared to the speedy march of flies into a fire. Lord Kṛṣṇa, by hurling His arrows with unfathomable strength, injured Śālva, whose armor, bow and jeweled helmet all scattered into pieces. With a crashing blow from Kṛṣṇa’s club, Śālva’s wonderful airplane burst into pieces and fell into the sea.”

Ś
Śālva
Ś
Śauri (Śrī Kṛṣṇa)

FAQs

In this verse, Śukadeva describes how Lord Kṛṣṇa, with unfailing prowess, pierced Śālva with arrows and then smashed the Saubha craft with His mace, demonstrating the Lord’s supremacy over demonic power and illusion.

Śālva attacked Dvārakā and threatened the Lord’s people; Kṛṣṇa confronted him to protect His devotees and uphold dharma, ultimately dismantling Śālva’s weapons, defenses, and Saubha vehicle.

When adversity attacks with “volleys,” this verse reminds a devotee to take shelter of Kṛṣṇa’s unfailing strength—steadfast faith and disciplined practice help cut through fear and illusion, just as the Lord shattered the enemy’s defenses.