Shloka 36

ततश्चटचटाशब्दो वज्रनिष्पेससन्निभ: । गदयो: क्षिप्तयो राजन्दन्तयोरिव दन्तिनो: ॥ ३६ ॥

tataś caṭa-caṭā-śabdo vajra-niṣpesa-sannibhaḥ gadayoḥ kṣiptayo rājan dantayor iva dantinoḥ

അപ്പോൾ എറിഞ്ഞ ഗദകൾ തമ്മിൽ ഇടിച്ചപ്പോൾ ‘ചടചട’ എന്ന ശബ്ദം ഉയർന്നു; അത് വജ്രാഘാതംപോലെ. രാജാവേ, അത് പോരാടുന്ന രണ്ടു ആനകളുടെ വലിയ ദന്തങ്ങൾ കൂട്ടിയിടിക്കുന്ന ശബ്ദംപോലെ തോന്നി.

tataḥthen / thereafter
tataḥ:
Adhikaranavachaka (Temporal)
TypeIndeclinable
Roottad (तद्)
FormAdverb of time/sequence
caṭacaṭāśabdaḥcrackling sound
caṭacaṭāśabdaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootcaṭacaṭāśabda (चटचटाशब्द)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
vajraniṣpeṣasannibhaḥresembling the crash of a thunderbolt
vajraniṣpeṣasannibhaḥ:
Visheshana (Adjective)
TypeAdjective
Rootvajraniṣpeṣasannibha (वज्रनिष्पेससन्निभ)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; Qualifier to śabdaḥ
gadayoḥof the two clubs
gadayoḥ:
Sambandha (Relation)
TypeNoun
Rootgadā (गदा)
FormFeminine, Genitive (6th/षष्ठी), Dual
kṣiptayoḥwielded / thrown
kṣiptayoḥ:
Visheshana (Adjective)
TypeAdjective
Rootkṣip (क्षिप्)
FormPast Passive Participle (Kta Pratyaya); Feminine, Genitive (6th/षष्ठी), Dual
rājanO King
rājan:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootrājan (राजन्)
FormMasculine, Vocative (Sambodhana), Singular
dantayoḥof two tusks
dantayoḥ:
Upamana (Object of comparison)
TypeNoun
Rootdanta (दन्त)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Dual
ivalike / as if
iva:
None
TypeIndeclinable
Rootiva (इव)
FormParticle of comparison
dantinoḥof two elephants
dantinoḥ:
Sambandha (Relation)
TypeNoun
Rootdantin (दन्तिन्)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Dual

This translation is based on Śrīla Prabhupāda’s Kṛṣṇa.

P
Parīkṣit Mahārāja

FAQs

This verse highlights the ferocity of their combat by describing the thunderbolt-like crash of their clubs, compared to the violent collision of two elephants’ tusks.

Śukadeva is narrating the battle to Parīkṣit, keeping the listener directly engaged while emphasizing the royal, kṣatriya context of the conflict.

It reminds us that serious duties may demand steady courage and focus; one should face challenges responsibly, without cowardice, while remaining aligned with dharma.