Shloka 36

न हि तेऽविदितं किञ्चिल्ल‍ोकेष्वीश्वरकर्तृषु । अथ पृच्छामहे युष्मान्पाण्डवानां चिकीर्षितम् ॥ ३६ ॥

na hi te ’viditaṁ kiñcil lokeṣv īśvara-kartṛṣu atha pṛcchāmahe yuṣmān pāṇḍavānāṁ cikīrṣitam

ഈശ്വരന്റെ സൃഷ്ടിയായ ലോകങ്ങളിൽ നിങ്ങള്ക്ക് അറിയാത്തത് ഒന്നുമില്ല; അതിനാൽ പാണ്ഡവർ എന്ത് ചെയ്യാൻ ഉദ്ദേശിക്കുന്നു എന്ന് ദയവായി ഞങ്ങളോട് പറയുക।

nanot
na:
null
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegative particle
hiindeed
hi:
null
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormEmphatic particle
teyour
te:
Sambandha (Relation)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम)
FormGenitive (6th/षष्ठी), Singular
aviditamunknown
aviditam:
Karta (Subject)
TypeAdjective
Rootavidita (प्रातिपदिक)
FormNañ-Tatpurusha, Neuter, Nominative, Singular
kiñcitanything
kiñcit:
Visheshana (Adjective to implied subject)
TypeNoun
Rootkim-cit (अव्यय/सर्वनाम)
FormNeuter, Nominative, Singular
lokeṣuin the worlds
lokeṣu:
Adhikarana (Location)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Plural
īśvara-kartṛṣucreated by the Lords (Brahma etc.)
īśvara-kartṛṣu:
Visheshana (Adjective to Lokeshu)
TypeAdjective
Rootīśvara-kartṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Plural
athatherefore/now
atha:
null
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
FormInceptive/Conjunctive particle
pṛcchāmahewe ask
pṛcchāmahe:
Kriya (Verb)
TypeVerb
Rootpracch (धातु)
FormLat Lakara (Present), Atmanepada, Uttama Purusha, Plural
yuṣmānyou
yuṣmān:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम)
FormAccusative (2nd/द्वितीया), Plural (Honorific)
pāṇḍavānāmof the Pandavas
pāṇḍavānām:
Sambandha (Relation)
TypeNoun
Rootpāṇḍava (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Plural
cikīrṣitamintention/plan (what is desired to be done)
cikīrṣitam:
Karma (Object of pṛcchāmahe)
TypeNoun
Rootkṛ (धातु)
FormDesiderative, Kta Pratyaya, Neuter, Accusative, Singular
K
Krishna
P
Pandavas
R
Rukmini

FAQs

This verse affirms that nothing is unknown to Śrī Kṛṣṇa because He is the īśvara (supreme controller) and the ultimate doer behind all worlds, yet devotees still lovingly inquire from Him.

Though Kṛṣṇa is omniscient, devotees ask questions to hear His will, to understand His dharmic purpose, and to deepen loving relationship through humble inquiry.

Do your duty sincerely, seek guidance through prayer and scripture, and trust that the Lord’s broader plan is purposeful even when outcomes are not fully visible.