Balarāma Humbles the Kurus and Rescues Sāmba
उग्रसेन: क्षितेशेशो यद् व आज्ञापयत् प्रभु: । तदव्यग्रधिय: श्रुत्वा कुरुध्वमविलम्बितम् ॥ २१ ॥
ugrasenaḥ kṣiteśeśo yad va ājñāpayat prabhuḥ tad avyagra-dhiyaḥ śrutvā kurudhvam avilambitam
[ബലരാമൻ പറഞ്ഞു:] ഉഗ്രസേനൻ നമ്മുടെ പ്രഭുവും രാജാക്കന്മാരുടെ അധിപതിയും ആകുന്നു. അവൻ കല്പിച്ചതെല്ലാം ഏകാഗ്രചിത്തത്തോടെ കേട്ട്, പിന്നെ താമസിക്കാതെ ഉടൻ നടപ്പാക്കുക.
This verse highlights proper rajadharma and social order: although Kṛṣṇa is the Supreme Lord, He supports Ugrasena’s rightful kingship and instructs the Yādavas to follow the king’s command promptly and attentively.
“Avyagra-dhiyaḥ” means “with undistracted, unagitated minds,” indicating focused hearing and a calm, service-ready disposition while receiving instructions.
Listen carefully before acting, respect legitimate leadership and elders, and execute your duties quickly and sincerely—turning obedience and prompt service into practical bhakti.