Previous Verse

Shloka 43

Pauṇḍraka’s False Vāsudeva Claim, His Death, and the Burning of Vārāṇasī by Sudarśana

य एनं श्रावयेन्मर्त्य उत्तम:श्लोकविक्रमम् । समाहितो वा श‍ृणुयात् सर्वपापै: प्रमुच्यते ॥ ४३ ॥

ya enaṁ śrāvayen martya uttamaḥ-śloka-vikramam samāhito vā śṛṇuyāt sarva-pāpaiḥ pramucyate

ഉത്തമശ്ലോകനായ ഭഗവാന്റെ ഈ വീരലീല ആരെങ്കിലും പാരായണം ചെയ്ത് കേൾപ്പിക്കുകയോ, അല്ലെങ്കിൽ ഏകാഗ്രചിത്തത്തോടെ ശ്രവിക്കുകയോ ചെയ്താൽ, ആ മർത്ത്യൻ സകല പാപങ്ങളിൽ നിന്നും വിമുക്തനാകും.

yaḥwho (whoever)
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṁlinga, Nominative, Singular; relative pronoun
enamthis (him/it)
enam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṁlinga, Accusative, Singular; pronoun referring to this (narration/verse)
śrāvayetshould recite (make others hear)
śrāvayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
FormLoṭ-lakāra? (imperative) / more properly Vidhi-liṅ (विधिलिङ्, optative), Causative (णिच्) stem śrāvaya-, Parasmaipada, 3rd person, Singular; ‘should cause to hear/recite to others’
martyaḥa mortal
martyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmartya (प्रातिपदिक)
FormPuṁlinga, Nominative, Singular; apposition to yaḥ
uttamaḥ-śloka-vikramamthe prowess of Uttamaśloka (the Lord)
uttamaḥ-śloka-vikramam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootuttama + śloka + vikrama (प्रातिपदिक)
FormPuṁlinga, Accusative, Singular; tatpuruṣa: uttamaślokasya vikramaḥ (the prowess of the Lord praised by sublime hymns)
samāhitaḥattentive
samāhitaḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootsam + ā + dhā (धातु) → samāhita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormPast participle (क्त), Puṁlinga, Nominative, Singular; ‘collected, attentive, concentrated’
or
:
Sambandha (connector)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormDisjunctive particle (विकल्प) ‘or’
śṛṇuyātshould hear
śṛṇuyāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
FormVidhi-liṅ (विधिलिङ्, optative), Parasmaipada, 3rd person, Singular; ‘should hear’
sarva-pāpaiḥfrom all sins
sarva-pāpaiḥ:
Apādāna (अपादान) (source in separation)
TypeNoun
Rootsarva + pāpa (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Instrumental (3rd), Plural; karmadhāraya: sarvāṇi pāpāni (all sins)
pramucyateis freed
pramucyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra + muc (धातु)
FormLaṭ-lakāra (लट्, present), Ātmanepada (आत्मनेपद), 3rd person, Singular; passive/reflexive sense ‘is released’

Thus end the purports of the humble servants of His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda to the Tenth Canto, Sixty-sixth Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “Pauṇḍraka, the False Vāsudeva.”

Ś
Śrī Kṛṣṇa (Uttamaḥśloka)

FAQs

This verse says that one who attentively hears—or helps others hear—the narrations of Lord Kṛṣṇa’s heroic deeds becomes freed from all sins.

Śukadeva Gosvāmī speaks this as part of his narration to King Parīkṣit, concluding the episode by stating the fruit of hearing these pastimes.

Regularly listen to or read Śrīmad Bhāgavatam with attention, and also share or recite these narrations for others—making śravaṇam (hearing) a steady spiritual practice.