दिष्ट्या कंसो हत: पापो दिष्ट्या मुक्ता: सुहृज्जना: । निहत्य निर्जित्य रिपून् दिष्ट्या दुर्गं समाश्रिता: ॥ ८ ॥
diṣṭyā kaṁso hataḥ pāpo diṣṭyā muktāḥ suhṛj-janāḥ nihatya nirjitya ripūn diṣṭyā durgaṁ samāśrītāḥ
നമ്മുടെ മഹാഭാഗ്യം—പാപിയായ കംസൻ വധിക്കപ്പെട്ടു, നമ്മുടെ പ്രിയബന്ധുക്കൾ മോചിതരായി. കൂടാതെ അവർ ശത്രുക്കളെ നിഹതപ്പെടുത്തി ജയിച്ച് മഹാദുർഗത്തിൽ പൂർണ്ണ സുരക്ഷയോടെ അഭയം പ്രാപിച്ചു.
This verse celebrates that by divine providence the sinful Kaṁsa was slain, bringing relief to the oppressed and showing how the Lord removes adharma and protects His devotees.
They attribute the victory and the devotees’ release not merely to human strength but to higher divine arrangement—acknowledging the Lord’s grace behind the events.
It teaches remembrance that righteousness ultimately prevails by divine support; one should take refuge in God, stay aligned with dharma, and seek safe, wise shelter while confronting harmful forces.