Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

Kṛṣṇa Defeats Bāṇāsura and Receives Śiva’s Prayers

The Śoṇitapura Battle and the Jvara Episode

दर्पोपशमनायास्य प्रवृक्णा बाहवो मया । सूदितं च बलं भूरि यच्च भारायितं भुव: ॥ ४८ ॥

darpopaśamanāyāsya pravṛkṇā bāhavo mayā sūditaṁ ca balaṁ bhūri yac ca bhārāyitaṁ bhuvaḥ

അവന്റെ ദർപ്പം ശമിപ്പാൻ ഞാൻ അവന്റെ ഭുജങ്ങൾ ഛേദിച്ചു. ഭൂമിക്കു ഭാരമായിരുന്ന അവന്റെ മഹാസൈന്യത്തെയും ഞാൻ സംഹരിച്ചു।

दर्प-उपशमनायfor the pacification of pride
दर्प-उपशमनाय:
Prayojana (प्रयोजन/Purpose)
TypeNoun
Rootdarpa + upaśamana (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (darpasya upaśamanam), नपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी (Dative), एकवचन; प्रयोजन (purpose)
अस्यof him
अस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी, एकवचन
प्रवृक्णाःcut off
प्रवृक्णाः:
Kriya (क्रिया; predicate with ‘बाहवः’)
TypeVerb
Rootpravṛkṇa (कृदन्त; pra-√vṛj/वृज्)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘cut off’
बाहवःarms
बाहवः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootbāhu (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
मयाby me
मया:
Karana (करण/Agent-instrument in passive)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया, एकवचन
सूदितम्destroyed
सूदितम्:
Kriya (क्रिया; predicate with ‘बलम्’)
TypeVerb
Rootsūdita (कृदन्त; √sūd/सूद्)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘slain/destroyed’
and
:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
बलम्army, force
बलम्:
Karta/Karma (कर्ता/कर्म; with passive participle)
TypeNoun
Rootbala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
भूरिmuch, greatly
भूरि:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootbhūri (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय; परिमाणवाचक (adverb: much, greatly)
यत्which
यत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धक
and
:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
भारायितम्made burdensome
भारायितम्:
Kriya (क्रिया; predicate)
TypeVerb
Rootbhārāyita (कृदन्त; √bhārāy/भाराय् denom. from bhāra)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘made a burden’
भुवःof the earth
भुवः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhū (प्रातिपदिक: bhuvas)
Formस्त्रीलिङ्ग (भू), षष्ठी (Genitive), एकवचन; ‘of the earth’
L
Lord Shiva
L
Lord Krishna
B
Banasura

FAQs

This verse shows that pride is checked by divine arrangement—Bāṇāsura’s arrogance is curbed when his arms are severed, illustrating that darpa leads to downfall and is corrected to restore dharma.

After the battle with Bāṇāsura, Śiva acknowledges Krishna’s actions—cutting off Bāṇa’s arms to humble him and destroying the oppressive army that burdened the earth—while appealing within the narrative context of mercy and resolution.

Treat pride as a spiritual obstacle: cultivate humility, accept correction, and avoid using power to burden others—true strength supports dharma and reduces harm.