Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Kṛṣṇa’s Queens, Their Sons, and Balarāma’s Victory over Rukmī at Dice

Aniruddha–Rocanā Marriage Context

श्रीशुक उवाच वृत: स्वयंवरे साक्षादनङ्गोऽङ्गयुतस्तया । राज्ञ: समेतान् निर्जित्य जहारैकरथो युधि ॥ २२ ॥

śrī-śuka uvāca vṛtaḥ svayaṁvare sākṣād anaṇgo ’ṇga-yutas tayā rājñaḥ sametān nirjitya jahāraika-ratho yudhi

ശ്രീശുകദേവ ഗോസ്വാമി പറഞ്ഞു—സ്വയംവരത്തിൽ റുക്മവതി സാക്ഷാൽ അനംഗൻ (കാമദേവൻ) എന്ന പ്രദ്യുമ്നനെ തന്നെ വരിച്ചു. പിന്നെ ഒരേയൊരു രഥത്തിൽ ഒറ്റയ്ക്ക് യുദ്ധം ചെയ്ത്, കൂടിയിരുന്ന രാജാക്കളെ ജയിച്ചു അവളെ കൊണ്ടുപോയി.

śrī-śukaḥŚrī Śuka
śrī-śukaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśrī + śuka (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga (masc.), Prathamā vibhakti (Nom. 1st), Ekavacana (sg.)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormLiṭ-lakāra (Perfect), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana (sg.), Parasmaipada
vṛtaḥchosen
vṛtaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvṛ (धातु)
FormKta-pratyaya (क्त) past passive participle, Puṁliṅga (masc.), Prathamā (Nom.), Ekavacana; ‘chosen’
svayaṁvarein the svayaṁvara
svayaṁvare:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsvayaṁvara (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga (masc.), Saptamī vibhakti (Loc. 7th), Ekavacana (sg.)
sākṣātdirectly, in person
sākṣāt:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsākṣāt (अव्यय)
FormAvyaya (adverb) ‘directly/in person’
anaṅgaḥAnaṅga (Pradyumna/Kāma)
anaṅgaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootanaṅga (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga (masc.), Prathamā vibhakti (Nom. 1st), Ekavacana (sg.); proper name (Ananga/Pradyumna as Kāma)
aṅga-yutaḥembodied, with a body
aṅga-yutaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootaṅga + yuta (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga (masc.), Prathamā vibhakti (Nom. 1st), Ekavacana; samāsa: tatpuruṣa ‘accompanied by (his) body/limbs’ i.e., embodied
tayāby her
tayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (fem.), Tṛtīyā vibhakti (Instr. 3rd), Ekavacana (sg.)
rājñaḥof the kings
rājñaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga (masc.), Ṣaṣṭhī vibhakti (Gen. 6th), Ekavacana (sg.)
sametānassembled
sametān:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsam + i (धातु)
FormKta-pratyaya (क्त) PPP used adjectivally, Puṁliṅga (masc.), Dvitīyā (Acc.), Bahuvacana; ‘assembled’
nirjityahaving defeated
nirjitya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootnir + ji (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा/ल्यप्) form in -ya, ‘having conquered’
jahāracarried off, took away
jahāra:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Roothṛ (धातु)
FormLiṭ-lakāra (Perfect), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana (sg.), Parasmaipada
eka-rathaḥalone in one chariot
eka-rathaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rooteka + ratha (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga (masc.), Prathamā vibhakti (Nom. 1st), Ekavacana; ‘single-charioted’ (alone in one chariot)
yudhiin battle
yudhi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootyudh (प्रातिपदik)
FormStrīliṅga (fem.), Saptamī vibhakti (Loc. 7th), Ekavacana (sg.)
Ś
Śukadeva Gosvāmī
K
Kṛṣṇa
R
Rukmiṇī
A
assembled kings (various rulers present at the svayaṁvara)

FAQs

This verse describes Kṛṣṇa as “Anaṅga,” indicating He is beyond material lust and can subdue Cupid’s influence; His love is divine and protective, not driven by ordinary passion.

After Rukmiṇī chose Kṛṣṇa, opposing kings tried to block the marriage; Kṛṣṇa defeated them in battle and took her away, ensuring her chosen, dharmic union was fulfilled.

Choose relationships and life decisions aligned with dharma and devotion, and remember that sincere surrender to the Lord brings protection—even when faced with social pressure or opposition.