Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Kṛṣṇa Teases Rukmiṇī; Her Devotional Reply and the Lord’s Assurance

निष्किञ्चना वयं शश्वन्निष्किञ्चनजनप्रिया: । तस्मात् प्रायेण न ह्याढ्या मां भजन्ति सुमध्यमे ॥ १४ ॥

niṣkiñcanā vayaṁ śaśvan niṣkiñcana-jana-priyāḥ tasmā tprāyeṇa na hy āḍhyā māṁ bhajanti su-madhyame

ഓ സുമധ്യമേ, ഞങ്ങൾ എപ്പോഴും നിഷ്കിഞ്ചനരാണ്; നിഷ്കിഞ്ചനജനങ്ങൾക്ക് പ്രിയരുമാണ്. അതുകൊണ്ട് ധനവാന്മാർ സാധാരണയായി എന്നെ ഭജിക്കാറില്ല.

निष्किञ्चनाःwithout possessions
निष्किञ्चनाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootनिष्किञ्चन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; (speaker as plural) ‘having nothing’
वयम्we
वयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
शश्वत्always
शश्वत्:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootशश्वत् (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb)
निष्किञ्चनजनप्रियाःdear to the destitute
निष्किञ्चनजनप्रियाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootनिष्किञ्चन + जन + प्रिय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘dear to the people who have nothing’
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात् इति अव्ययीभाव-प्रयोग (ablatival adverb): ‘therefore/from that reason’
प्रायेणmostly
प्रायेण:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootप्राय (प्रातिपदिक)
Formतृतीया-एकवचनरूपेण अव्ययवत् (adverbial instrumental): ‘for the most part’
not
:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
हिindeed
हि:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
आढ्याःthe rich
आढ्याः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootआढ्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘the wealthy’
माम्me
माम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
भजन्तिworship/serve
भजन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभज् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
सुमध्यमेO slender-waisted lady
सुमध्यमे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसु + मध्यम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-एकवचन; ‘O slender-waisted one’

Like the Lord, His devotees are uninterested in material sense gratification, being awakened to the superior pleasure of Kṛṣṇa consciousness. Those who are intoxicated by material wealth cannot appreciate the supreme wealth of the kingdom of God.

Ś
Śrī Kṛṣṇa
R
Rukmiṇī

FAQs

In this verse, Kṛṣṇa explains that pure devotion is most natural for the niṣkiñcana—those free from possessiveness—while excessive wealth often strengthens attachment and pride, making wholehearted worship difficult.

Kṛṣṇa is responding to Rukmiṇī in an intimate exchange, emphasizing that His special affection is for the detached devotee and teaching her the inner principle of bhakti: surrender without dependence on material security.

Practice using possessions as tools for dharma and service, reduce ego-based dependence on wealth, cultivate simplicity, and keep devotion central—so attachment decreases even if responsibilities and resources remain.