The Slaying of Narakāsura (Bhaumāsura), Rescue of the Princesses, and the Pārijāta Episode Begins
दृष्ट्वा विद्रावितं सैन्यं गरुडेनार्दितं स्वकं । तं भौम: प्राहरच्छक्त्या वज्र: प्रतिहतो यत: । नाकम्पत तया विद्धो मालाहत इव द्विप: ॥ २० ॥
dṛṣṭvā vidrāvitaṁ sainyaṁ garuḍenārditaṁ svakaṁ taṁ bhaumaḥ prāharac chaktyā vajraḥ pratihato yataḥ nākampata tayā viddho mālāhata iva dvipaḥ
ഗരുഡൻ പീഡിപ്പിച്ച് തന്റെ സൈന്യം ഓടിപ്പോയത് കണ്ട ഭൗമൻ (നരകൻ) ഒരിക്കൽ ഇന്ദ്രന്റെ വജ്രത്തെയും തടഞ്ഞിരുന്ന ശക്തി എറിഞ്ഞു; എങ്കിലും അതാൽ കുത്തേറ്റിട്ടും ഗരുഡൻ കുലുങ്ങിയില്ല—പുഷ്പമാല തട്ടിയ ആനപോലെ.
This verse describes Garuḍa as so steady and formidable that even when Bhauma strikes him with a śakti-weapon, he does not tremble—illustrating the fearlessness that comes from serving the Supreme Lord.
After seeing his own forces scattered by Garuḍa, Bhaumāsura tried to counter Garuḍa directly with a powerful weapon, but Garuḍa remained unaffected, showing the futility of opposing the Lord’s associates.
Steadiness in dharma and devotion brings inner strength: when one is aligned with divine service, external attacks—insults, fear, or setbacks—lose their power to shake the mind.