Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

The Syamantaka Jewel: Accusation, Recovery, and Kṛṣṇa’s Marriage to Satyabhāmā

सत्राजितं समाहूय सभायां राजसन्निधौ । प्राप्तिं चाख्याय भगवान् मणिं तस्मै न्यवेदयत् ॥ ३८ ॥

satrājitaṁ samāhūya sabhāyāṁ rāja-sannidhau prāptiṁ cākhyāya bhagavān maṇiṁ tasmai nyavedayat

ഭഗവാൻ ശ്രീകൃഷ്ണൻ സത്രാജിതനെ രാജസഭയിലേക്കു, രാജാവ് ഉഗ്രസേനന്റെ സന്നിധിയിൽ വിളിച്ചു. അവിടെ മണി വീണ്ടുകിട്ടിയ വിവരം അറിയിച്ച്, ആ മണി ഔപചാരികമായി സത്രാജിതന് സമർപ്പിച്ചു।

satrājitamSatrājit
satrājitam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsatrājit (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd), Singular
samāhūyahaving summoned
samāhūya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootsam-ā√hū (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), from sam-ā√hū; ‘having summoned/called’
sabhāyāmin the assembly hall
sabhāyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsabhā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Locative (7th/सप्तमी), Singular
rāja-sannidhauin the king’s presence
rāja-sannidhau:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक) + sannidhi (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa compound (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘rājñaḥ sannidhau’), Masculine, Locative (7th), Singular
prāptimthe obtaining/recovery
prāptim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootprāpti (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd), Singular
caand
ca:
Samuccaya-dyotaka (समुच्चय-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction particle (समुच्चय-अव्यय)
ākhyāyahaving narrated
ākhyāya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootā√khyā (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), from ā√khyā; ‘having told/related’
bhagavānthe Lord
bhagavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular
maṇimthe jewel
maṇim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmaṇi (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd), Singular
tasmaito him
tasmai:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Masculine, Dative (4th/चतुर्थी), Singular
nyavedayatpresented/offered
nyavedayat:
Kriyā (मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Rootni-ava√dā (धातु)
FormImperfect (लङ्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular; causative/denominative sense ‘presented/handed over’ in context
S
Satrājit
Ś
Śrī Kṛṣṇa
T
the King (Ugrasena)

FAQs

This verse states that Śrī Kṛṣṇa, after explaining the jewel’s recovery in the royal assembly, returned the Syamantaka gem to Satrājit.

Kṛṣṇa summoned Satrājit publicly—before the king and court—to clearly explain the outcome of the search and to restore truth and trust by returning the jewel.

Handle accusations or misunderstandings transparently, communicate facts in the right forum, and act with integrity by returning what belongs to others.