Mucukunda’s Departure; Jarāsandha’s Pursuit; Prelude to Rukmiṇī’s Abduction
Rukmiṇī’s Message Begins
असन्तुष्टोऽसकृल्लोकानाप्नोत्यपि सुरेश्वर: । अकिञ्चनोऽपि सन्तुष्ट: शेते सर्वाङ्गविज्वर: ॥ ३२ ॥
asantuṣṭo ’sakṛl lokān āpnoty api sureśvaraḥ akiñcano ’pi santuṣṭaḥ śete sarvāṅga-vijvaraḥ
അസന്തുഷ്ടനായ ബ്രാഹ്മണൻ ഇന്ദ്രപദം ലഭിച്ചാലും ലോകം ലോകമായി അശാന്തമായി അലഞ്ഞുതിരിയും; എന്നാൽ സന്തുഷ്ടനായ ബ്രാഹ്മണൻ ഒന്നുമില്ലെങ്കിലും ശരീരാവയവങ്ങളുടെ ക്ലേശമില്ലാതെ ശാന്തമായി വിശ്രമിക്കുന്നു।
Those who are unsatisfied feel distress throughout their body, becoming subject to many diseases. A satisfied brāhmaṇa, however, though he may possess nothing, is peaceful and calm, and there is no distress within his body or mind.
This verse says that without contentment, even a powerful ruler like Indra cannot find real happiness, whereas a materially poor person who is satisfied rests peacefully, free from inner “fever” (agitation).
Indra is cited as the highest example of worldly power and enjoyment; the point is that dissatisfaction defeats even heavenly opulence, while satisfaction grants peace even without possessions.
Reduce craving-driven comparison, practice gratitude and simplicity, and cultivate devotion—contentment cools the mind’s agitation and brings steadiness even amid limited resources.