Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Kṛṣṇa Leads Kālayavana to Mucukunda; The Yavana Is Burned; Mucukunda’s Prayers and Boon of Bhakti

तमालोक्य घनश्यामं पीतकौशेयवाससम् । श्रीवत्सवक्षसं भ्राजत्कौस्तुभेन विराजितम् ॥ २३ ॥ चतुर्भुजं रोचमानं वैजयन्त्या च मालया । चारुप्रसन्नवदनं स्फुरन्मकरकुण्डलम् ॥ २४ ॥ प्रेक्षणीयं नृलोकस्य सानुरागस्मितेक्षणम् । अपीव्यवयसं मत्तमृगेन्द्रोदारविक्रमम् ॥ २५ ॥ पर्यपृच्छन्महाबुद्धिस्तेजसा तस्य धर्षित: । शङ्कित: शनकै राजा दुर्धर्षमिव तेजसा ॥ २६ ॥

tam ālokya ghana-śyāmaṁ pīta-kauśeya-vāsasam śrīvatsa-vakṣasaṁ bhrājat kaustubhena virājitam

പ്രഭുവിനെ ദർശിച്ചപ്പോൾ രാജാവ് മുചുകുന്ദൻ അവനെ മേഘംപോലെ ഘനശ്യാമനായി, പീതരേഷ്മവസ്ത്രധാരിയായി, വക്ഷസ്സിൽ ശ്രീവത്സചിഹ്നവും കണ്ഠത്തിൽ ദീപ്തമായ കൗസ്തുഭമണിയും ധരിച്ചവനായി കണ്ടു. അവൻ ചതുര്ഭുജൻ, വൈജയന്തീമാലയാൽ അലങ്കൃതൻ; ശാന്തസുന്ദരമുഖം, മകരാകൃതികുണ്ഡലങ്ങൾ മിന്നി, സ്നേഹസ്മിതദൃഷ്ടിയാൽ മനുഷ്യരുടെ കണ്ണുകളെ ആകർഷിച്ചു. അവന്റെ യൗവനം അതുല്യം; ഗതി മദിച്ച സിംഹംപോലെ മഹത്തായ പരാക്രമം. ആ ദിവ്യതേജസ്സാൽ വിസ്മയിച്ചു, അജേയനെന്ന് കരുതി, സംശയത്തോടെ രാജാവ് മന്ദമായി ശ്രീകൃഷ്ണനോട് ചോദിച്ചു.

tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन) सर्वनाम
ālokyahaving seen
ālokya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootā-√lok (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा/ल्यप्), ‘having seen’
ghana-śyāmamdark-blue like a cloud
ghana-śyāmam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootghana (प्रातिपदिक) + śyāma (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; adjective qualifying ‘tam’ (by sense: masculine acc.)
pīta-kauśeya-vāsasamwearing yellow silk garments
pīta-kauśeya-vāsasam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpīta (प्रातिपदिक) + kauśeya (प्रातिपदिक) + vāsas (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; bahupada-tatpuruṣa, ‘having garment of yellow silk’; adjective of ‘tam’
śrīvatsa-vakṣasamhaving the Śrīvatsa mark on the chest
śrīvatsa-vakṣasam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśrīvatsa (प्रातिपदिक) + vakṣas (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; ‘whose chest bears Śrīvatsa’; adjective of ‘tam’
bhrājat-kaustubhenawith the shining Kaustubha gem
bhrājat-kaustubhena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootbhrājat (√bhrāj धातु, शतृदन्त) + kaustubha (प्रातिपदिक)
FormInstrumental (3rd/तृतीया), Singular; ‘with the shining Kaustubha (gem)’; bhrājat = present participle used adjectivally to kaustubha
virājitamadorned, resplendent
virājitam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvi-√rāj (धातु)
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; ‘adorned/illuminated’ qualifying ‘tam’

It is significant that text 24 states, catur-bhujaṁ rocamānam: “The Lord was seen in the beauty of His four-armed form.” Throughout this great work, we find Lord Kṛṣṇa manifesting His various transcendental forms, most prominently the two-armed form of Kṛṣṇa and the four-armed form of Nārāyaṇa or Viṣṇu. Thus there is no doubt that Kṛṣṇa and Viṣṇu are nondifferent, or that Kṛṣṇa is the original form of the Lord. These things are sometimes misunderstood, but the great ācāryas, experts in spiritual science, have clarified the matter for us. God in His original form is not merely the creator, maintainer and destroyer, or the punisher of conditioned souls, but rather the infinitely beautiful Godhead, enjoying in His own right, in His own abode. This is the form of Kṛṣṇa, the same Kṛṣṇa who expands Himself into Viṣṇu forms for the maintenance of our bumbling world.

K
King Mucukunda
Ś
Śrī Kṛṣṇa

FAQs

This verse shows that Kṛṣṇa’s spiritual radiance is so overwhelming and irresistible that even a powerful, wise king becomes cautious and humbled in His presence.

Because the king felt overpowered by the Lord’s extraordinary splendor; his natural awe and reverence made him hesitant, so he approached with careful, respectful inquiry.

Approach sacred knowledge with humility—when encountering something higher than oneself (scripture, saintly guidance, or God), slow down, become receptive, and ask sincere questions.