Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Akrūra in Hastināpura: Kuntī’s Lament and Dhṛtarāṣṭra’s Moral Instruction

नम: कृष्णाय शुद्धाय ब्रह्मणे परमात्मने । योगेश्वराय योगाय त्वामहं शरणं गता ॥ १३ ॥

namaḥ kṛṣṇāya śuddhāya brahmaṇe paramātmane yogeśvarāya yogāya tvām ahaṁ śaraṇaṁ gatā

ഹേ കൃഷ്ണാ, പരമശുദ്ധൻ, ബ്രഹ്മവും പരമാത്മാവും, യോഗേശ്വരനും യോഗസ്വരൂപനും ആയ നിനക്കു നമസ്കാരം. ഞാൻ നിന്റെ ശരണത്തിൽ എത്തിയിരിക്കുന്നു.

नमःobeisance
नमः:
Sambandha (सम्बन्ध/Salutation)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनिपात/अव्यय (salutatory particle), प्रायः चतुर्थी-अर्थे प्रयोगः (obeisance ‘to’)
कृष्णायto Krishna
कृष्णाय:
Sampradana (सम्प्रदान/Dative recipient)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
शुद्धायto the pure one
शुद्धाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootशुद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th), एकवचन; विशेषण (to ‘कृष्णाय’)
ब्रह्मणेto Brahman
ब्रह्मणे:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी (4th), एकवचन
परमात्मनेto the Supreme Self
परमात्मने:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootपरम + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th), एकवचन; कर्मधारय (परमः आत्मा)
योगेश्वरायto the Lord of yoga
योगेश्वराय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयोग + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th), एकवचन; तत्पुरुष (योगानाम् ईश्वरः)
योगायto Yoga (union/discipline)
योगाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th), एकवचन
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया (2nd), एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st), एकवचन
शरणम्refuge
शरणम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootशरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (as goal/object with ‘गता’)
गताhave gone; have taken (refuge)
गता:
Kriya (क्रिया/Predicative action)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘अहम्’ (स्त्रीवाचक वक्त्री) इत्यस्य विधेय-विशेषणम्

Śrīla Śrīdhara Svāmī has translated the word yogāya as “unto Kṛṣṇa, the source of knowledge.” The word yoga indicates connection and also the means to achieve something. As conscious souls, we have a connection with the Supreme Soul through bhakti, or devotion. Through that relationship we experience perfect knowledge of the Supreme Soul. Since the Supreme Soul is the Absolute Truth, perfect knowledge of Him means perfect knowledge of everything. As stated in the Muṇḍaka Upaniṣad (1.3), yasmin vijñāte sarvam evam vijñātaṁ bhavati: When the Absolute is understood, everything is understood. Thus Lord Kṛṣṇa Himself, by His spiritual potency, establishes our connection with Him, and that connection is the source of all spiritual knowledge. Thus Ācārya Śrīdhara, by his thoughtful translation, stimulates us to deeper understanding of Kṛṣṇa conscious philosophy.

K
Krishna

FAQs

This verse models śaraṇāgati by directly addressing Kṛṣṇa as the supreme refuge—Brahman, Paramātmā, and Yogīśvara—and declaring, “I have come to You for shelter,” showing surrender as the heart of bhakti.

Their love is intensely personal, yet they recognize Kṛṣṇa’s supreme position; therefore their devotion naturally expresses itself as reverent praise of Him as Brahman, Paramātmā, and the Lord of yoga.

Practice daily surrender by remembering Kṛṣṇa as the inner guide (Paramātmā), offering your actions to Him, and seeking refuge in bhakti—especially in times of fear, uncertainty, or pride.