Shloka 21

सृजस्यथो लुम्पसि पासि विश्वं रजस्तम:सत्त्वगुणै: स्वशक्तिभि: । न बध्यसे तद्गुणकर्मभिर्वा ज्ञानात्मनस्ते क्व‍ च बन्धहेतु: ॥ २१ ॥

sṛjasy atho lumpasi pāsi viśvaṁ rajas-tamaḥ-sattva-guṇaiḥ sva-śaktibhiḥ na badhyase tad-guṇa-karmabhir vā jñānātmanas te kva ca bandha-hetuḥ

രജസ്, തമസ്, സത്ത്വം എന്നിങ്ങനെ നിങ്ങളുടെ സ്വശക്തികളാൽ നിങ്ങൾ വിശ്വത്തെ സൃഷ്ടിക്കുകയും ലയിപ്പിക്കുകയും പരിപാലിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു; എങ്കിലും ആ ഗുണങ്ങളാലോ അവയിൽ നിന്നുയരുന്ന കര്‍മങ്ങളാലോ നിങ്ങൾ ഒരിക്കലും ബന്ധിക്കപ്പെടുന്നില്ല. നിങ്ങൾ ജ്ഞാനസ്വരൂപമായ ആദിസ്രോതസ്സ്; പിന്നെ മായാബന്ധം നിങ്ങളെ എങ്ങനെ പിടിക്കും?

सृजसिyou create
सृजसि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसृज् (धातु)
Formलट् लकार; मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद; “you create”
अथोand then/also
अथो:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ + उ (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अनन्तरार्थक (then/and also)
लुम्पसिyou dissolve/destroy
लुम्पसि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootलुप् (धातु)
Formलट् लकार; मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; “you destroy/annihilate”
पासिyou protect
पासि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formलट् लकार; मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; “you protect”
विश्वम्the universe
विश्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविश्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्म (object of verbs)
रजः-तमः-सत्त्व-गुणैःby the qualities of rajas, tamas, and sattva
रजः-तमः-सत्त्व-गुणैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootरजस् + तमस् + सत्त्व + गुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया विभक्ति (3rd/तृतीया), बहुवचन; समाहार/निर्देश-समास (determinative chain: “by the qualities of rajas, tamas, sattva”); करण
स्व-शक्तिभिःby your own powers
स्व-शक्तिभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootस्व + शक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारय (“own powers”); करण
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation)
बध्यसेyou are bound
बध्यसे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootबन्ध् (धातु)
Formलट् लकार; मध्यमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि/भावे प्रयोग (passive sense: “you are bound”) with negation
तत्-गुण-कर्मभिःby those qualities and actions
तत्-गुण-कर्मभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतत् + गुण + कर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुष (“by those qualities and actions”); करण
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक (or)
ज्ञान-आत्मनःof you whose nature is knowledge
ज्ञान-आत्मनः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootज्ञान + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी विभक्ति (6th/षष्ठी), एकवचन; तत्पुरुष (“of the one whose nature is knowledge / of the knower-self”); सम्बन्ध
तेyour/of you
ते:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी विभक्ति, एकवचन (enclitic genitive: “of you/your”)
क्वwhere
क्व:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootक्व (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक (interrogative adverb: “where?”)
even/at all
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (and/also; here intensifier with क्व: “ever/at all”)
बन्ध-हेतुःcause of bondage
बन्ध-हेतुः:
Karta (कर्ता/विधेय)
TypeNoun
Rootबन्ध + हेतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (“cause of bondage”); कर्तृ/विषय (predicate nominative)

The phrase jñānātmanas te kva ca bandha-hetuḥ, “Since You are constituted of knowledge, what could be a cause of bondage for You?” definitely indicates the obvious, that the omniscient Supreme God is never in illusion. Therefore the impersonalistic theory that we are all God but have forgotten and are now in illusion is refuted here in the pages of Śrīmad-Bhāgavatam.

A
Akrura
K
Krishna

FAQs

This verse states that although Krishna creates, maintains, and dissolves the universe through His energies manifesting as sattva, rajas, and tamas, He is not bound by the modes or their karmic effects because His nature is pure knowledge.

Upon reaching Vṛndāvana and beholding Krishna, Akrura offered prayers recognizing Krishna’s supreme divinity—affirming that the Lord governs the cosmos through the guṇas yet remains transcendental and untouched by bondage.

It encourages seeing material moods and impulses as guṇa-influences, while turning the mind toward the transcendental Lord through devotion—seeking freedom from karmic entanglement by anchoring life in spiritual knowledge and bhakti.