Shloka 19

अप्यायास्यति गोविन्द: स्वजनान्सकृदीक्षितुम् । तर्हि द्रक्ष्याम तद्वक्त्रं सुनसं सुस्मितेक्षणम् ॥ १९ ॥

apy āyāsyati govindaḥ sva-janān sakṛd īkṣitum tarhi drakṣyāma tad-vaktraṁ su-nasaṁ su-smitekṣaṇam

ഗോവിന്ദൻ തന്റെ സ്വജനങ്ങളെ ഒരിക്കൽ എങ്കിലും കാണാൻ മടങ്ങിവരുമോ? അവൻ വന്നാൽ, മനോഹരമായ മൂക്കും കണ്ണുകളും മധുരസ്മിതവും ഉള്ള അവന്റെ സുന്ദരമുഖം ഞങ്ങൾ ദർശിക്കും.

अपिperhaps/whether
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; सम्भावना/प्रश्न-सूचक particle
आयास्यतिwill come
आयास्यति:
Kriya (क्रिया/verb)
TypeVerb
Rootआ + या (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्/Future), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
गोविन्दःGovinda (Krishna)
गोविन्दः:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootगोविन्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
स्वजनान्his own people/kinsmen
स्वजनान्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootस्व + जन (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (descriptive) ‘स्वाः जनाः’; पुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
सकृत्once
सकृत्:
Adhikarana (अधिकरण/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसकृत् (अव्यय)
Formअव्यय; काल/आवृत्ति-बोधक adverb
ईक्षितुम्to see
ईक्षितुम्:
Prayojana (प्रयोजन/purpose)
TypeVerb
Rootईक्ष् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त infinitive (तुमन्त); ‘to see’; कर्म-प्रवृत्ति
तर्हिthen
तर्हि:
Sambandha (सम्बन्ध/discourse)
TypeIndeclinable
Rootतर्हि (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-सम्बन्धक (then/in that case)
द्रक्ष्यामःwe shall see
द्रक्ष्यामः:
Kriya (क्रिया/verb)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्/Future), परस्मैपद; उत्तमपुरुष (1st person), बहुवचन (plural)
तत्-वक्त्रम्his face
तत्-वक्त्रम्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + वक्त्र (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive) ‘तस्य वक्त्रम्’; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
सु-नसम्with a beautiful nose
सु-नसम्:
Karma (कर्म/object-qualifier)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + नास (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय ‘सुन्दरं नासिकायुक्तम्’; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; वक्त्रम्-विशेषण
सु-स्मित-ईक्षणम्having eyes with a gentle smile
सु-स्मित-ईक्षणम्:
Karma (कर्म/object-qualifier)
TypeAdjective
Rootसु (अव्यय) + स्मित (प्रातिपदिक) + ईक्षण (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (determinative) ‘सु-स्मितं यस्य ईक्षणम्/ईक्षणे’; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; वक्त्रम्-विशेषण

Now that Kṛṣṇa had become a prince in the great city of Mathurā, Nanda had lost hope that He would come back to live in the simple cowherd village of Vṛndāvana. But he hoped against hope that Kṛṣṇa would come back at least once to visit the simple cowherd folk who had raised Him from birth.

G
Govinda (Śrī Kṛṣṇa)

FAQs

This verse shows the gopīs’ intense longing for Kṛṣṇa’s return, where even the hope of seeing Him once again becomes their sustaining devotion.

After Kṛṣṇa leaves Vraja for Mathurā, the gopīs express their heart’s pain to Uddhava, praying for even a single renewed darśana of Kṛṣṇa.

Channel feelings of absence into remembrance—regular nāma-japa, hearing Kṛṣṇa-kathā, and serving devotees—so longing becomes steady, focused devotion rather than despair.