The Killing of Cāṇūra, Muṣṭika, and Kaṁsa; Liberation and Restoration of Dharma in Mathurā
महानयं बताधर्म एषां राजसभासदाम् । ये बलाबलवद्युद्धं राज्ञोऽन्विच्छन्ति पश्यत: ॥ ७ ॥
mahān ayaṁ batādharma eṣāṁ rāja-sabhā-sadām ye balābalavad yuddhaṁ rājño ’nvicchanti paśyataḥ
[സ്ത്രീകൾ പറഞ്ഞു:] അയ്യോ! രാജസഭയിലെ ഇവർ എത്ര വലിയ അധർമ്മം ചെയ്യുന്നു—രാജാവ് നോക്കി നിൽക്കുമ്പോഴും ശക്തനും ദുർബലനും തമ്മിലുള്ള ഈ പോരാട്ടം കാണാൻ അവർ ആഗ്രഹിക്കുന്നു!
The idea the ladies are expressing is that even if the King somehow wanted to see such an unfair match, why should the respectable members of the assembly also desire to see it? These feelings are natural. Even nowadays, if in a public place we find a violent fight going on between a very strong, large person and a weaker, smaller person, we are aroused to indignation. Compassionate women are especially offended and enraged by such unfair violence.
This verse condemns a royal assembly that supports an unfair contest, showing that endorsing injustice—even in public entertainment—constitutes adharma.
Because the court’s approval of a mismatched fight under Kaṁsa’s supervision reveals moral failure: power is being used to legitimize wrongdoing rather than protect dharma.
Do not normalize unfair systems or “stacked” competitions; speak up when authority enables injustice, and support rules that protect the vulnerable.