Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

The Killing of Cāṇūra, Muṣṭika, and Kaṁsa; Liberation and Restoration of Dharma in Mathurā

महानयं बताधर्म एषां राजसभासदाम् । ये बलाबलवद्युद्धं राज्ञोऽन्विच्छन्ति पश्यत: ॥ ७ ॥

mahān ayaṁ batādharma eṣāṁ rāja-sabhā-sadām ye balābalavad yuddhaṁ rājño ’nvicchanti paśyataḥ

[സ്ത്രീകൾ പറഞ്ഞു:] അയ്യോ! രാജസഭയിലെ ഇവർ എത്ര വലിയ അധർമ്മം ചെയ്യുന്നു—രാജാവ് നോക്കി നിൽക്കുമ്പോഴും ശക്തനും ദുർബലനും തമ്മിലുള്ള ഈ പോരാട്ടം കാണാൻ അവർ ആഗ്രഹിക്കുന്നു!

महान्great
महान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; adjective qualifying adharmaḥ
अयम्this
अयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; demonstrative pronoun
बतalas/indeed
बत:
Bhava-prakashaka (भावप्रकाशक)
TypeIndeclinable
Rootबत (अव्यय)
Formअव्यय; विस्मय/खेदसूचक particle ‘alas/indeed’
अधर्मःunrighteousness
अधर्मः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; nominative singular
एषाम्of these
एषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/स्त्री/नपुंसक (सर्वनाम), षष्ठी (सम्बन्ध), बहुवचन; genitive plural ‘of these’
राजसभासदाम्of the royal court-members
राजसभासदाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootराज + सभा + सद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), बहुवचन; ‘of the members of the royal assembly’
येwho
ये:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; relative pronoun ‘who’
बलाबलवत्(showing) strength and weakness
बलाबलवत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootबल + अबल + वत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; qualifying yuddham
युद्धम्fight
युद्धम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
राज्ञःof the king
राज्ञः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन; genitive singular
अन्विच्छन्तिseek/endorse
अन्विच्छन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअनु + √इष्/√इच्छ् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; parasmaipada; ‘they seek/approve/expect’
पश्यतःwhile (he) looks on
पश्यतः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√पश् (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle) ‘seeing’; षष्ठी एकवचन/द्विवचन रूप (genitive/locative usage); here adverbial genitive ‘while (he) watches’

The idea the ladies are expressing is that even if the King somehow wanted to see such an unfair match, why should the respectable members of the assembly also desire to see it? These feelings are natural. Even nowadays, if in a public place we find a violent fight going on between a very strong, large person and a weaker, smaller person, we are aroused to indignation. Compassionate women are especially offended and enraged by such unfair violence.

K
Kaṁsa

FAQs

This verse condemns a royal assembly that supports an unfair contest, showing that endorsing injustice—even in public entertainment—constitutes adharma.

Because the court’s approval of a mismatched fight under Kaṁsa’s supervision reveals moral failure: power is being used to legitimize wrongdoing rather than protect dharma.

Do not normalize unfair systems or “stacked” competitions; speak up when authority enables injustice, and support rules that protect the vulnerable.