The Killing of Cāṇūra, Muṣṭika, and Kaṁsa; Liberation and Restoration of Dharma in Mathurā
तेषां स्त्रियो महाराज सुहृन्मरणदु:खिता: । तत्राभीयुर्विनिघ्नन्त्य: शीर्षाण्यश्रुविलोचना: ॥ ४३ ॥
teṣāṁ striyo mahā-rāja suhṛn-maraṇa-duḥkhitāḥ tatrābhīyur vinighnantyaḥ śīrṣāṇy aśru-vilocanāḥ
മഹാരാജാ! കംസന്റെയും അവന്റെ സഹോദരന്മാരുടെയും ഭാര്യമാർ, തങ്ങളുടെ ഹിതൈഷികളായ ഭർത്താക്കന്മാരുടെ മരണത്തിൽ ദുഃഖിതരായി അവിടെ മുന്നോട്ട് വന്നു; കണ്ണുനീർ നിറഞ്ഞ കണ്ണുകളോടെ അവർ തല അടിച്ചു വിലപിച്ചു.
This verse depicts natural human grief—tearful lamentation and self-striking—showing how deep attachment brings sorrow when death occurs, even amid Kṛṣṇa’s divine pastimes.
It is a traditional sign of intense mourning: having lost their husbands or relatives in the arena, they rush in and express unbearable grief through such gestures.
It reminds us that worldly relationships, though precious, are temporary; cultivating devotion and spiritual perspective helps one face loss with steadiness and remembrance of the Lord.