Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Akrūra’s Prayers (Akrūra-stuti): The Lord as Cause of Causes, Virāṭ, and the Goal of All Paths

अहं चात्मात्मजागारदारार्थस्वजनादिषु । भ्रमामि स्वप्नकल्पेषु मूढ: सत्यधिया विभो ॥ २४ ॥

ahaṁ cātmātmajāgāra- dārārtha-svajanādiṣu bhramāmi svapna-kalpeṣu mūḍhaḥ satya-dhiyā vibho

ഹേ സർവ്വശക്തനായ പ്രഭോ, ഞാനും മോഹിതനായി ദേഹം, മക്കൾ, വീട്, ഭാര്യ, ധനം, ബന്ധുക്കൾ എന്നിവയെ സത്യമെന്ന് കരുതി സ്വപ്നസദൃശമായ അസത്യങ്ങളിൽ അലഞ്ഞുതിരിയുന്നു।

अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, उत्तमपुरुषार्थक; एकवचन; प्रथमा (Nominative, Singular)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक निपात (conjunction/particle)
आत्मin the self
आत्म:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी बहुवचन (Locative, Plural) — समासे पूर्वपद
आत्मजin (one’s) children
आत्मज:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootआत्मन् + ज (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (आत्मनः जायते इति); पुंलिङ्ग; सप्तमी बहुवचन (Locative, Plural) — समस्तपदे
आगारin houses
आगार:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootआगार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी बहुवचन (Locative, Plural)
दारin wife/wives
दार:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootदार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (बहुवचनान्त); सप्तमी बहुवचन (Locative, Plural)
अर्थin wealth/objects
अर्थ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी बहुवचन (Locative, Plural) — समासे पूर्वपद
स्वजनin one’s own people/relatives
स्वजन:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्व + जन (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (स्वः जनः); पुंलिङ्ग; सप्तमी बहुवचन (Locative, Plural)
आदिषुin and so on
आदिषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootआदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी बहुवचन (Locative, Plural); ‘आदि’ = etc., and the like
भ्रमामिI wander/am deluded
भ्रमामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभ्रम् (धातु)
Formलट् (Present); उत्तमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद
स्वप्नकल्पेषुin dream-like (states)
स्वप्नकल्पेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्वप्न + कल्प (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (स्वप्नवत् कल्पाः); पुंलिङ्ग; सप्तमी बहुवचन (Locative, Plural)
मूढःdeluded
मूढः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमूढ (कृदन्त-प्रातिपदिक; √मुह्)
Formभूतकृदन्त (क्त); पुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचन (Nominative, Singular)
सत्यधियाwith (a) notion of reality
सत्यधिया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootसत्य + धि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (सत्ये धिः/सत्यधिः); स्त्रीलिङ्ग; तृतीया एकवचन (Instrumental, Singular)
विभोO Lord, O all-pervading one
विभो:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन एकवचन (Vocative, Singular)
K
Krishna

FAQs

This verse explains that identification with body, children, home, spouse, wealth, and relatives is like a dream—appearing real only due to delusion—so one should seek the Lord beyond ‘I’ and ‘mine’.

In their prayers, the Śrutis confess the conditioned soul’s confusion under māyā and glorify Kṛṣṇa as the supreme reality who can free one from false identification and attachment.

Treat possessions and relationships with responsibility but without ego-based ownership, and regularly re-center life on devotion and remembrance of God to avoid being trapped in ‘I’ and ‘mine’ thinking.