Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Akrūra’s Prayers (Akrūra-stuti): The Lord as Cause of Causes, Virāṭ, and the Goal of All Paths

यथाद्रिप्रभवा नद्य: पर्जन्यापूरिता: प्रभो । विशन्ति सर्वत: सिन्धुं तद्वत्त्वां गतयोऽन्तत: ॥ १० ॥

yathādri-prabhavā nadyaḥ parjanyāpūritāḥ prabho viśanti sarvataḥ sindhuṁ tadvat tvāṁ gatayo ’ntataḥ

പ്രഭോ! പർവതങ്ങളിൽ നിന്നു ജനിച്ച് മഴവെള്ളം നിറഞ്ഞ നദികൾ എല്ലാദിക്കുകളിൽ നിന്നുമെത്തി സമുദ്രത്തിൽ ലയിക്കുന്നതുപോലെ, എല്ലാ മാർഗങ്ങളും അവസാനം നിങ്ങളിലേക്കാണ് എത്തുന്നത്.

yathājust as
yathā:
Sambandha (सम्बन्ध/Comparison marker)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
FormAvyaya, comparative adverb (यथा)
adri-prabhavāḥmountain-born
adri-prabhavāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier of ‘nadyaḥ’)
TypeAdjective
Rootadri (प्रातिपदिक) + prabhava (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (Feminine/स्त्रीलिङ्ग), Prathamā (Nominative/प्रथमा), Bahuvacana (Plural/बहुवचन); Samāsa: tatpuruṣa—‘adri-prabhava’ = originating from mountains
nadyaḥrivers
nadyaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootnadī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (Feminine/स्त्रीलिङ्ग), Prathamā (Nominative/प्रथमा), Bahuvacana (Plural/बहुवचन)
parjanya-āpūritāḥfilled by rain
parjanya-āpūritāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier of ‘nadyaḥ’)
TypeAdjective
Rootparjanya (प्रातिपदिक) + āpūrīta (कृदन्त; √pṝ/√pūr)
FormStrīliṅga (Feminine/स्त्रीलिङ्ग), Prathamā (Nominative/प्रथमा), Bahuvacana (Plural/बहुवचन); ‘āpūrita’ = past passive participle (क्त/कृदन्त) ‘filled’; Samāsa: tatpuruṣa—filled by rain
prabhoO Lord
prabho:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootprabhu (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Sambodhana, Ekavacana
viśantienter
viśanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootviś (धातु)
FormLaṭ-lakāra (Present), Prathama-puruṣa (3rd), Bahuvacana, Parasmaipada
sarvataḥfrom all sides/entirely
sarvataḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Adverbial locus)
TypeIndeclinable
Rootsarvatas (अव्यय)
FormAvyaya, adverb (direction/extent)
sindhumthe ocean
sindhum:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootsindhu (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga (Masculine), Dvitīyā (Accusative), Ekavacana
tadvatso/likewise
tadvat:
Sambandha (सम्बन्ध/Comparison marker)
TypeIndeclinable
Roottadvat (अव्यय)
FormAvyaya, comparative particle (तद्वत्)
tvāmyou
tvām:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Dvitīyā, Ekavacana
gatayaḥpaths/courses (movements)
gatayaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootgati (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (Feminine), Prathamā (Nominative), Bahuvacana
antataḥultimately
antataḥ:
Kāla/Avadhi (काल/अवधि adverbial)
TypeIndeclinable
Rootantatas (अव्यय)
FormAvyaya, adverb (ending/ultimately)

Lord Kṛṣṇa Himself speaks on this issue of worship in the Bhagavad-gītā (9.23-25):

U
Uddhava
S
Sri Krishna

FAQs

This verse explains that just as many rivers ultimately merge into the ocean, all genuine paths and destinations culminate in the Supreme Lord—Sri Krishna.

Uddhava is offering prayers that glorify Krishna’s supreme position, affirming that every spiritual pursuit finds its completion in Krishna as the final shelter and goal.

Whatever your practice—prayer, meditation, service, study—align it toward remembering and serving the Lord; unity of purpose brings clarity and spiritual progress.